Chiyambo 4
4
Kaini ndi Abelu, kubayika kwakwamba
1Ndipo Adamu wanguziŵa Eva muwoli wake, ndipo wanguzuwuka, ndi wangupapa Kaini, wakuti, “Ndaronde munthurumi ndi chovyo cha Ambuya.”
2Ndipo wanguwerezga, wangupapa mwana munyake Abelu. Abelu wenga wakuliska mberere, ndipo Kaini wenga mulimi wa munda. 3Ndipo kunguŵa pa nyengo yinyake Kaini wangutole ku Ambuya mpasku wa vipasi vya mu munda, 4ndi Abelu wangutole zakupapika zakudanga za mskambu wake ndi mafuta ghawo. 5Ndipo Ambuya angurumba Abelu ndi mpasku wake, kweni kaini ndi mpasku wake angumurumba cha. Viyo Kaini wangukara ukongwa, ndipo chisku chake chingubwanthuka. 6Ambuya anguti kwaku Kaini, “Chifukwa chine wakara, ndipo chabwanthukiyanji chisku chako? 7Asani uchita umampha, kumbi kuti ukalondelekanga cha? Ndipo asani ureka kuchita umampha, uheni ukhazga pa khomo; ukhumba iwe, kweni iwe uwutufuliye.”
8Kaini wanguti kwaku Abelu mhurwa wake, “Tiye ku munda.” Ndipo penipo ŵenga mu munda, Kaini wangusoke pa mhurwa wake Abelu, ndi wangumubaya. 9Sono Ambuya anguti kwaku Kaini, “We pani Abelu mhurwa wako?” Iyo wanguti, “Kuti ndiziŵa cha; kumbi ndine msungi wa mhurwa wangu?” 10Ndipo Ambuya anguti, “Nchine cho wachita? Mazu gha ndopa za mhurwa wako ghatindiliriya kutuwa ku nyata. 11Ndipo sono we wakutembeka ku nyata, yo yajura mlomo wake kuronde ndopa za mhurwa wako kuturiya ku janja lako. 12Uchilima nyata, kuti yikawerezgangapo so cha kukupaska nthazi yake: ukaŵanga wakuthaŵathaŵa ndi wakuyingayinga pa charu chapasi.” 13Kaini wanguti ku Ambuya, “Kulangika nkhukuru kwakuruska mo ndingakunthiyapo. 14Awonani, mwandidikiska msana wale ku nyata; ndipo ndikabisikanga chisku; ndipo ndikaŵanga wakuthaŵathaŵa ndi wakiyingayinga pa charu chapasi, ndipo we yose wakundisaniya wakandibayanga.” 15Sono Ambuya anguti kwaku iyo, “Viyo cha! We yose yo wabayenge Kaini, thayu litolekiyenge paku yo kankhonde ndi kaŵi.” Ndipo Ambuya anguŵika chisimikizgu paku Kaini, vinu we yose wakumusaniya wangamubaya. 16Viyo Kaini wangutuwapo pa maso pa Ambuya, ndi wanguja mu charu cha Nodi, ku vuma kwa Edeni.
17Kaini wanguziŵa muwoli wake, ndi wanguzuwuka ndi wangupapa Enoke; ndipo wanguzenga msumba, ndi wangudana zina la msumba wo uli ndi zina la mwana wake Enoke. 18Kwaku Enoke kungupapika Irada; ndipo Irada wenga wiske waku Mehuyaele, ndi Mehuyaele wiske waku Metushaele, ndi Metushaele wiske waku Lameke. 19Ndipo Lameke wanguto ŵawoli ŵaŵi; zina la yumoza lenga Ada, ndi zina la munyake Zila. 20Ada wangupapa Yabala; iyo wenga wiske waku wo ŵakuja mu mahema ndi ŵakuŵa ndi vyakuŵeta. 21Zina la mwana munyake lenga Yubala; iyo wenga wiske waku wose ŵakumba pangwi ndi kaligu. 22Zila wangupapa Tubalakaini, wakusula vyakuchitiya vya mkuŵa ndi chisulo. Mzichi waku Tubalakaini wenga Nama.
23Lameke wanguti ku ŵawoli ŵake:
“Ada ndi Zila, vwani mazu ghangu,
imwe mwawoli ŵaku Lameke,
tegherezgani kwaku cho ndinena:
Ndabaya munthu chifukwa chakundilasa,
munyamata chifukwa chakundipuma.
24Asani Kaini watayikiya thayu kankhonde ndi kaŵi,
kwakuneneska Lameke ndi machumi ghankhonde ndi ghaŵi pachanya kankhonde ndi kaŵi (77).”
25Ndipo Adamu wanguziŵa so muwoli wake, ndipo wangupapa mwana munthurumi ndi wangudana zina lake Sete, pakuti muwoli wake wanguti, “Chiuta wandipaska mwana munyake mu malo ghaku Abelu, pakuti Kaini wangumubaya.” 26Kwaku Sete so kungupapika mwana munthurumi, ndipo wangudana zina lake Enoke. Pa nyengo yiya ŵanthu ŵangwamba kudana pa zina la Ambuya.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Chiyambo 4: TongaMw
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ
မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Bible Society of Malawi