YouVersion လိုဂို
ရှာရန် အိုင်ကွန်

Mt 8

8
Zezi geri enn lepre
(Mk 1:40-45; Lk 5:12-16)
1Ler Zezi sorti lor montagn pe desann anba, enn gran lafoul swiv li. 2Enn lepre vinn kot li, tom azenou devan li e dir, “Si sa to volonte, to kapav geri mwa.” 3Zezi poz lame lor li, tous li, e dir li, “Samem mo volonte, aster to pou pirifie.” Deswit li vinn prop. 4Zezi dir li, “Ekout bien, pa rakont sa personn, me al get enn pret, donn seki Moiz finn dir pou pirifikasion; sa pou enn temwagnaz pou lezot.”
Zezi geri enn ofisie Romin
(Lk 7:1-10; Zn 4:43-54)
5Kouma Zezi ariv Kafarnaom, enn ofisie Romin vinn get li e sipliy li, 6“Segner, mo serviter finn paralize lakaz, li dan move soufrans.” 7Zezi dir ofisie la, “Mwa, mo pou al ar twa, pou geri li.” 8Me ofisie la reponn, “Segner, mo pa dign pou resevwar twa kot mwa, me dir selma enn parol e mo serviter pou geri. 9Momem, mo anba lotorite mo bann siperyer, e mo ena enn bann solda anba mo lotorite; si mo dir enn, ‘Ale’ li ale, enn lot ‘Vini’ li vini e avek mo esklav ‘Fer sa’ e li fer li.” 10Zezi ti etone ler li tann sa, e li dir bann ki ti swiv li, “Laverite mo dir zot, zame mo pa finn trouv kikenn avek enn lafwa parey dan Izrael.” 11Ala mo dir zot: boukou pou sorti dan les ek dan lwes e pou asiz atab avek Abraam, Izaak, ek Zakob dan rwayom lesiel. 12Me bann ki sipoze dan rwayom, pou gagn zet deor dan nwar kot zot pou plore ek grins zot ledan. 13Zezi dir ofisie la, “Ale, ki tou kiksoz ariv dapre to lafwa.” E sa mem moman la serviter la finn geri.
Plizir gerizon
(Mk 1:29-34; Lk 4:38-41)
14Zezi al dan lakaz Pier, li rantre e li trouv belmer Pier lor lili avek enn move lafiev 15Zezi trap so lame, lafiev la kit li, li dibout li koumans servi Zezi. 16Sa swar la, zot ti amenn kot li boukou ki ti posede ar move lespri; Zezi ti sas bann lespri la avek so parol e li geri tou seki ti malad. 17Tousala ti arive dapre seki profet Izai ti dir, “Li pran lor li tou nou bann infirmite ek nou bann maladi.”
Fitir disip Zezi
(Lk 9:57-62)
18Ler Zezi trouv sa gran lafoul la otour li, li donn lord pou travers lot kote larivier. 19Enn dokter lalwa apros ar li e dir li, “Met, mo pou swiv twa ninport ki kote to ale.” 20Zezi dir li, “Bann renar ena zot lakav, zwazo lesiel ena zot nik, me Garson Limanite pena okenn landrwa pou poz so latet.” 21Enn lot disip dir li, “Segner, les mwa al anter mo papa avan.” 22Zezi dir li, “Swiv mwa, e les bann mor anter zot mor.”
Zezi kalme tanpet
(Lk 8:22-25; Mk 4:35-41)
23Zezi mont dan bato, e so bann disip swiv li. 24Enn gro divan soufle lor lamer, zot bato ti pre pou savire, me Zezi ti pe dormi. 25Zot al lev li, zot dir li, “Sov nou, Segner, nou pe mor.” 26Li dir zot, “Kifer zot per? Ala zot lafwa feb la.” Apre li leve, li menas divan ek vag e ti ena enn gran akalmi. 27Tou dimoun etone, zot dir, “Kisannla sa? Mem divan ek lamer obeir li.”
Zezi geri de posede
(Mk 5:1-20; Lk 8:26-39)
28Ler li ariv lot kote, lor teritwar Gadarenien, de posede vinn ar li; zot sorti dan simitier. Zot ti telman feros ki personn pa ti kapav pas dan sa sime la. 29Zot kriye for-for, “Ki to le ar nou, Garson Bondie? Eski to finn vinn isi pou fatig nou avan ler?” 30Ti ena enn troupo koson ki ti pe manze dan lezanviron. 31Bann posede la sipliy li, “Si to sas nou, avoy nou dan sa troupo koson la” 32Zezi dir zot, “Ale!” Alor zot sorti e zot rant dan troupo koson. Troupo la degringol depi lao, tom dan lamer e zot tou nwaye. 33Bann gardien koson sove, zot al dan lavil e zot rakont tou seki finn pase avek sa de posede la. 34Alor tou dimoun dan lavil sorti pou vinn zwenn Zezi; ler zot trouv li, zot sipliy li kit zot teritwar.

လက်ရှိရွေးချယ်ထားမှု

Mt 8: NTKM2009

အရောင်မှတ်ချက်

မျှဝေရန်

ကူးယူ

None

မိမိစက်ကိရိယာအားလုံးတွင် မိမိအရောင်ချယ်သောအရာများကို သိမ်းဆည်းထားလိုပါသလား။ စာရင်းသွင်းပါ (သို့) အကောင့်ဝင်လိုက်ပါ