Lukas 22
22
Kapala agama Yahudi pung bos-bos cari jalan ko mau bunu sang Tuhan Yesus
(Mateos 26:1-5; Markus 14:1-2; Yohanis 11:45-53)
1Itu waktu, su deka deng orang Yahudi dong pung hari bae, andia pesta Roti Sonde Pake Ragi. Di itu hari bae, dong ju horo domba ko bekin pesta Paska. Dong bekin bagitu ko inga tempo dolu, waktu dong pung nene-moyang kaluar dari Masir.#Kaluar dari Masir 12:1-27 2Itu waktu, kapala agama Yahudi pung bos-bos, deng guru agama dong ada cari-cari jalan ko mau bunu sang Yesus. Ma dong taku itu orang banya bekin kaco, tagal dong suka dengar sang Dia.
Yudas jual buang sang Tuhan Yesus
(Mateos 26:14-16; Markus 14:10-11)
3Dari Yesus pung ana bua dua blas orang dong, satu pung nama Yudas Iskariot. Waktu kapala agama Yahudi pung bos-bos cari jalan ko mau bunu sang Yesus, setan dong pung bos ada maso pi Yudas pung hati. 4Ais dia kaluar pi cari kapala agama pung bos-bos deng kapala jaga Ruma Sambayang Pusat. Dia mau basakongkol ko jual buang sang Yesus kasi dong. 5Waktu itu bos-bos dong dengar Yudas pung omong bagitu, ju dong sanáng mau mati. Dong janji bilang, “Neu! Kalo lu mau jual Yesus kasi sang botong, pasti botong bayar.” 6Yudas satuju. Ju dia mulai cari-cari salák ko jual buang diam-diam sang Yesus kasi sang dong, ko biar orang banya dong sonde tau.
Tuhan Yesus pung ana bua dong sadia pesta Paska
(Mateos 26:17-25; Markus 14:12-21; Yohanis 13:21-30)
7Ju orang Yahudi pung hari bae tu su sampe, ko dong mau horo domba ana ko bekin pesta Paska. 8Ais Yesus suru Petrus deng Yohanis bilang, “Bosong dua pi lebe dolo, ko sadia kasi kotong makan pesta Paska sama-sama.”
9Ju dong dua tanya bilang, “Papa! Botong musti pi ator meja di mana?”
10Dia manyao bilang, “Kalo bosong maso pi dalam kota Yerusalem, nanti bosong dapa katumu satu laki-laki ada masaꞌa kumbang aer. Pi iko sang dia sampe di ruma. 11Kasi tau tuan ruma di situ bilang, ‘Botong pung Bapa Guru ada minta kamar ko mau pake bekin pesta Paska deng Dia pung ana bua dong. Ada, ko?’ 12Nanti itu tuan ruma kasi tunju sang bosong satu kamar luas di lante atas. Dia su sadia langkáp itu kamar. Tenga cuma bosong dua pi sadia makan di situ sa.”
13Ais dong dua pi. Ju dong katumu deng samua yang Yesus su kasi tau memang sang dong. Ju dong sadia makan Paska di situ.
Pesta Paska
(Mateos 26:26-30; Markus 14:22-26; 1 Korintus 11:23-25)
14Waktu samua su siap, Yesus dong datang. Dia ame tampa di meja, deng Dia pung utusan dong ju dudu makan pesta. 15Ju Yesus kasi tau sang dong bilang, “Beta su talalu kapingin dudu makan ini pesta Paska deng bosong, lebe dolo dari Beta dapa sangsara. 16Tanda ini bae-bae. Te abis ini, Beta su sonde dudu makan ulang pesta Paska deng bosong lai. Nanti orang tau deng taráng-taráng bilang, Bapa ada pegang parenta, baru Beta makan pesta ulang lai.”
17Tarús Dia angka ame galás yang ada isi bua anggor pung aer. Ais Dia minta tarima kasi sang Tuhan Allah, ju sorong itu galás kasi sang dong. Tarús Dia omong bilang, “Tarima ini galás, ko bosong satu-satu minum. 18Inga, é! Mulai ini malam, Beta su sonde minum aer anggor lai. Nanti orang tau deng taráng-taráng bilang, Bapa ada pegang parenta, baru Beta minum lai.”
19Ais Dia angka ame roti satu balok, ju Dia minta tarima kasi sang Tuhan Allah. Ais Dia bekin pica-pica itu roti, ju sorong kasi sang dong. Dia bilang, “Ini roti ni, Beta pung badan yang Beta sarakan kasi sang bosong samua. Tiap kali bosong makan ini roti, bosong musti inga sang Beta.” 20Waktu dong su makan abis, ju Dia angka ame galás isi aer anggor. Tarús Dia omong lai bilang, “Ini anggor ni, Beta pung dara, yang tapoꞌa ko kasi salamat sang bosong. Tuhan Allah pake ini dara ko ika janji baru deng bosong.#Yeremia 31:31-34
21Ma ati-ati, te ada orang yang sakarang dudu sama-sama di ini meja, yang nanti jual buang sang Beta.#Lagu Puji dong 41:10 22Memang Beta, Manusia Tulen, musti mati iko Tuhan Allah pung mau. Ma orang yang jual buang sang Beta tu, awas! Te nanti dia pikol dia pung calaka!”
23Dengar bagitu, ju Yesus pung ana bua dong mulai batanya bilang, “Kira-kira sapa yang mau bekin jahat sang Dia bagitu?”
Tuhan Yesus pung ana bua dong bakanjar soꞌal sapa yang paling bésar
24Ju Yesus pung ana bua dong mulai bakanjar bilang, sapa dari dong yang paling bésar.#Mateos 18:1; Markus 9:34; Lukas 9:46 25Ma Yesus togor sang dong bilang, “Di suku-bangsa yang sonde kanál sang Tuhan, raja dong tendes dong pung rakyat deng parenta lebe-lebe. Padahal dong mau ko rakyat subu sang dong bilang, ‘Bapa yang tolong rakyat’. 26Ma bosong sonde bole bagitu. Yang mau jadi orang bésar, dia pung idop musti batúl-batúl jadi sama ke orang kici ko layani samua orang. Yang mau jadi bos musti layani sama ke tukang suru-suru.#Mateos 20:25-27; 23:11; Markus 9:35; 10:42-44 27Bosong pikir coba, orang bésar tu, yang mana? Orang yang dudu di meja, ko, yang layani meja? Su tantu orang yang dudu tu, dia yang orang bésar, to? Padahal Beta sonde bekin diri bagitu. Beta datang ko layani sang bosong.#Yohanis 13:12-15
28Bosong ni yang salalu sama-sama deng Beta waktu Beta kaná sangsara. 29Beta pung Bapa su angka sang Beta ko pegang parenta di Dia pung karajaꞌan. Jadi sakarang Beta ju angka sang bosong, 30ko biar nanti bosong dudu makan satu meja deng Beta di sorga. Beta ju kasi kuasa ko bosong parenta dua blas suku yang ada di Israꞌel.”#Mateos 19:28
Tuhan Yesus kasi tau nanti Petrus manyangkal sang Dia
(Mateos 26:31-35; Markus 14:27-31; Yohanis 13:36-38)
31Ais Yesus kasi tau sang Petrus bilang, “Peꞌu. Setan dong pung bos ada mau coba kasi pisa bosong samua dari Beta, sama ke orang tapis barás ko kasi pisa dia pung katák dari barás.#22:31:Di tulisan bahasa Yunani, dong subu Petrus pung nama laen, andia Simon. 32Ma Beta ada sambayang kasi sang lu, Peꞌu, ko biar lu parcaya tarús sang Beta. Nanti kalo lu su kambali datang di Beta, na, lu musti kasi kuat lu pung sodara dong pung hati.”
33Ju Petrus manyao bilang, “Sonde, Papa! Beta sonde akan kasi tenga sang Papa. Te beta sadia maso bui sama-sama deng Papa. Biar mati sama-sama deng Papa ju, bae.”
34Ma Yesus manyao bilang, “Peꞌu! Dengar bae-bae. Ini malam, ayam balóm kokoreꞌo, ma lu su manyangkal tiga kali bilang, lu sonde kanál sang Beta.”
Tuhan Yesus pung orang musti siap kaná susa
35Ais ju Yesus omong sang dong bilang, “Tempo hari, waktu Beta utus sang bosong ko pi kasi tau Beta pung Kabar Bae pi mana-mana, Beta bilang bosong sonde usa bawa doi, tas, deng sandal. Itu waktu, bosong ada kurang apa?”
Ju dong manyao rame-rame bilang, “Tempo hari, botong sonde kurang satu apa ju!”#Mateos 10:9-10; Markus 6:8-9; Lukas 9:3; 10:4
36Ais Dia omong tamba bilang, “Ma sakarang su laen. Kalo bosong ada doi, na, bawa. Kalo ada tas, na, bawa ju. Kalo sonde ada kalewang, na, pi jual bosong pung baju satu, ko béli. 37Te orang Yahudi dong anggap Beta ke orang jahat. Ais sabantar lai dong datang tangkap sang Beta. Te itu kaná pas deng apa yang baꞌi Yesaya su tulis memang bilang:
‘Dong cap ame sang Dia sama ke orang jahat!’ ”#Yesaya 53:12
38Dong kasi tau bilang, “Papa! Botong ada bawa parang dua.”
Ju Yesus manyao bilang, “Cukup su. Sonde usa omong itu lai!”
Tuhan Yesus pi sambayang di gunung Saitun
(Mateos 26:36-46; Markus 14:32-42)
39Abis makan Paska ju, Yesus deng Dia pung ana bua dong kaluar pi gunung Saitun, sama ke biasa. 40Sampe di situ ju, Dia kasi tau sang dong bilang, “Bosong musti sambayang ko biar bosong jang kaná cobaꞌan.”
41Ais Dia ondor dari dong sadiki. Dia jalan sonde talalu jao, ju tikam lutut ko sambayang bilang, 42“Papa! Kalo Papa mau, na, angka buang jao-jao ini sangsara dari Beta. Ma jang iko Beta pung mau; biar iko Papa pung mau sa.” 43[Ais Tuhan pung ana bua satu dari sorga datang ko kasi kuat Dia pung hati. 44Te Dia su sangsara satenga mati, sampe Dia pung karingat tetes kaluar sama ke dara.]#22:44:Tulisan bahasa Yunani yang paling tua deng yang paling bae sonde tulis ayat 43-44 ni.
45Sambayang abis, ju Dia bangun ko pi katumu deng Dia pung ana bua dong. Ma dong ada tidor, tagal dong talalu cape deng hati susa. 46Ais Yesus togor bilang, “Naa! Akurang ko bosong ada tidor?! Lebe bae bosong sambayang ko biar cobaꞌan datang, na, bosong sonde jato.”
Dong tangkap sang Tuhan Yesus
(Mateos 26:47-56; Markus 14:43-50; Yohanis 18:3-11)
47Yesus masi omong bagitu, te Yudas (satu dari ana bua dua blas orang tu), datang deng bawa orang banya. Dia datang deka-deka sang Yesus ko mau paló-ciom sang Dia. 48Ma Yesus togor sang dia bilang, “We, Yudas! Lu mau jual buang sang Manusia Tulen ni pake ciom, ko?”
49Waktu Yesus pung ana bua laen dong dapa tau Yudas pung akal jahat bagitu, ju dong tanya sang Yesus bilang, “Papa! Botong lawan sang dong sa, ko? Te botong ada bawa parang.” 50Ju satu dari dong cabu dia pung parang, ais potong bekin putus satu orang pung daon talinga sablá kanan. Itu orang tu, kapala agama Yahudi pung bos bésar pung orang suru-suru.
51Ma Yesus manyao bilang, “Suda lai! Jang lawan sang dong!” Ju Dia sonto itu orang pung talinga, ais bekin bae sang dia.
52Orang-orang yang datang tangkap Yesus tu andia: kapala agama Yahudi pung bos-bos, tua-tua adat, tukang jaga Ruma Sambayang Pusat, deng orang laen lai. Yesus tanya sang dong bilang, “Karmana? Bosong pikir Beta ni, orang jahat, sampe bosong datang tangkap sang Beta pake kalewang deng kayu kudung, ko? 53Tiap hari Beta ajar sang bosong di Ruma Sambayang Pusat, ma sonde ada satu orang datang tangkap sang Beta ju. Ma biar sa! Ini, bosong pung waktu su. Sakarang setan dong pung bos yang pung kuasa ni!”#Lukas 19:47; 21:37
Petrus manyangkal sang Tuhan Yesus
(Mateos 26:57-58, 69-75; Markus 14:53-54, 66-72; Yohanis 18:12-18, 25-27)
54Ais dong tangkap ame sang Yesus, ju dong hela bawa sang Dia pi kapala agama Yahudi pung bos bésar pung ruma. Petrus ju ada iko sambunyi-sambunyi dari balakang. 55Di itu ruma pung kintal orang ada bekin api unggun. Petrus ju pi iko dudu panggang api di situ. 56Ada satu hamba parampuan dapa lia sang Petrus dudu deka api. Dia lia bae-bae Petrus pung muka, ais dia lapor kasi tau orang laen di situ bilang, “Hee! Ini orang ju iko-iko sang Yesus!”
57Ma Petrus manyangkal bilang, “Sonde! Beta sonde kanál itu Orang ma. Lu ada tau apa?”
58Sonde lama, ju ada satu orang buang mata ko lia sang Petrus, abis omong bilang, “Memang, lu ni, satu dari Yesus pung orang dong, to?”
Ma Petrus protes bilang, “Sonde! Lu sambarang sa!”
59Kira-kira satu jam lai ju, ada satu orang laen lai omong bilang, “Woi! Beta tau, ini orang ni, Yesus pung ana bua satu, te dia ju orang Galilea.”
60Ma Petrus manyangkal deng karás bilang, “Lu omong kosong tu!” Pas Petrus omong bagitu, ju ayam kokoreꞌo.
61Ju Yesus bale muka ko lia sang dia. Ais Petrus inga Yesus pung omong tadi tu bilang, “Ini malam, ayam balóm kokoreꞌo, ma lu su manyangkal sang Beta tiga kali.” 62Inga ame bagitu, ju Petrus jalan kaluar dari itu kintal deng manangis makarereu.
Dong papoko deng hina sang Tuhan Yesus
(Mateos 26:67-68; Markus 14:65)
63Ais, itu orang yang jaga sang Yesus mulai olok-olok sang Dia, deng papoko barmaen sang Dia. 64Tarús dong tutu ame Dia pung mata pake kaen, ais dong tanya bilang, “Hoi! Kalo lu jadi Tuhan pung jubir, na, coba lu rai! Sapa yang falungku sang lu?” 65Ais ju dong maki ancor sang Dia.
Tuhan Yesus di tampa urus parkara agama
(Mateos 26:59-66; Markus 14:55-64; Yohanis 18:19-24)
66Papagi sakali, kapala agama Yahudi pung bos-bos, guru agama, deng tua-tua adat dong su bakumpul ko urus Yesus pung parkara. Ais dong suru ko orang hela bawa Yesus datang di tampa urus parkara agama. 67Waktu Dia su maso, ju dong tanya sang Dia bilang, “Coba lu kasi tau dolu! Lu ni memang batúl-batúl itu Kristus, ko?”
Ju Yesus manyao bilang, “Biar Beta manyao batúl ju, bosong sonde parcaya. 68Ais kalo Beta tanya bale sang bosong satu hal, pasti bosong sonde manyao. 69Sonde lama lai, Tuhan Allah mau pake Dia pung kuasa hebat, ko angka nae sang Beta, Manusia Tulen ni. Ais Beta dudu di Dia pung sablá kanan ko parenta sama-sama deng Dia.”#Lagu Puji dong 110:1
70Dengar bagitu, ju dong samua tanya bilang, “Kalo bagitu, lu pikir lu ni, Tuhan Allah pung Ana, ko?”
Ju Yesus manyao bilang, “Memang, bosong pung omong bagitu, batúl.”
71Ju itu orang yang urus parkara dong rame-rame omong bilang, “Kotong samua su dengar sandiri, aa? Dia angka diri jadi Tuhan Allah pung Ana. Ini, hojat! Iko kotong pung atoran agama, kalo ada orang bekin diri sama ke Tuhan, itu orang musti mati. Jadi karmana? Kotong sonde parlú saksi lai. Hukum mati sang Dia su!”
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
Lukas 22: mknNTPO
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
© 1998, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.