路加福音 22
22
1除酵節又名逾越節、近矣、 2祭司諸長及士子共謀如何殺耶穌、惟懼民耳、○ 3十二門徒之一、稱加畧人猶大、撒但入其心、 4彼遂往、與祭司長並諸司共議、如何以耶穌賣與之、 5眾皆喜、且與之約、以銀付之、 6猶大允、乃尋機、欲於眾不與耶穌同在之時、解之、○ 7除酵節、宰逾越羔之日至、 8耶穌遣彼得 約翰曰、爾往、預備逾越節筵、使我等可食、 9二人問曰、欲我於何處備之、 10耶穌曰、爾入城之時、必有一提水瓶之人遇爾、即從之、至其所入之室、 11向其室之主人曰、師問爾云、客房在何處、我與門徒可在其內、食逾越節筵矣、 12主人必指爾一大樓、各物陳設、即在彼預備可也、 13門徒往、所遇者果如耶穌所告之言、遂備逾越節筵矣、○ 14時至、耶穌席坐、十二使徒偕之、 15耶穌曰、我受害之先、甚願偕爾食此逾越節筵 16我告爾、我不復食此逾越節筵、待其得成於上帝國也、 17耶穌遂取盃、祝謝曰、以此分與爾眾、 18我告爾、我不復飲葡萄之汁、待上帝國臨焉、 19又取餅、祝謝而擘之、遞與門徒曰、此乃我之身、為爾捨者、爾當行此、以憶我也、 20餐後、亦如此取盃、曰、此盃乃新約、以我血而立、為爾流者也、○ 21然賣我者之手、與我同在席上、 22人子必按前定而去世、惟賣人子者有禍矣、 23門徒相問、誰將為此事、○ 24門徒爭論、彼中誰將為至大、 25耶穌告之曰、異邦之被其君王主治之、且管轄之者、稱為恩主、 26惟爾等不可如此、爾中為至大者、當若幼、為首領者、當若役、 27誰為大、席坐者乎、服役者乎、非席坐者為大乎、然我在爾中如服役者也、 28爾等乃常偕我於患難中者、 29我以國賜爾、如我父曾以國賜我也、 30使爾在我國、坐於我席而飲食、且居於位、審判以色列十二支派焉、○ 31主曰、西門、西門、撒但曾求獲爾眾、欲簸爾若麥焉、 32然我已為爾祈禱、使爾之信不亡也、爾反正之後、可堅爾兄弟矣、 33彼得曰、主、我願與爾同下監同受死、 34耶穌曰、彼得、我告爾、今日雞必不鳴、待爾三次言不認我也、○ 35耶穌又告門徒曰、我遣爾之時、命爾勿帶錢囊、及袋、及履、爾有何缺乎、對曰、無、 36耶穌曰、今爾有錢囊者、可帶之、有袋者、亦然、且無刀者、則賣衣買刀也、 37我告爾、經云、人視彼為罪犯中人、此言必應於我、蓋經所指我之言將成也、 38門徒曰、主、在此有二刀、耶穌曰、足矣、○ 39耶穌出、仍往橄欖山、門徒從之、 40既至、則向門徒曰、爾當祈禱、免入誘惑也、 41遂離彼等、約投石之遠、 42屈膝祈禱曰、父乎、爾若肯、則以此盃去我、雖然、非我意得成、惟爾意得成也、 43有一使者、自天現於耶穌、而健壯之、 44耶穌哀痛、祈禱更切、汗如滴血下地、 45禱畢而起、乃就門徒、見其因憂而睡、 46則曰、爾何睡乎、起而祈禱、以免入於誘惑也、○ 47言時、多人至、又有十二門徒之一、名猶大、行於眾前、就耶穌接吻焉、 48耶穌曰、猶大、爾以接吻賣人子乎、 49左右之人見事將至、則曰、主、我等以刀擊之可乎、 50中有一人擊祭司長之僕、削其右耳、 51耶穌告彼等曰、事至此、聽之、遂摸其人之耳、而醫之、 52有祭司諸長、及殿之諸司、並長老、同來執耶穌、耶穌曰、爾以刀以棒而來、如執賊乎、 53我日日偕爾在殿、爾不伸手執我、惟此乃爾等之時、並黑暗之勢矣、○ 54眾執耶穌、拽至祭司長之家、彼得遠隨之、 55有人在院中燃火而同坐、彼得亦坐於其間、 56有一婢見彼得向火而坐、注目視之、曰此人亦偕耶穌、 57彼得不承認、曰、女、我不識之、 58不多時、又有一人見之曰、爾亦為彼之一黨、彼得曰、我非也、 59又半時、復有一人極力而言曰、此人誠偕耶穌、因彼乃加利利之人、 60彼得曰、爾所言、我不知也、正言時、雞即鳴矣、 61主轉身顧彼得、於是彼得憶主告彼之言云、雞尚未鳴、爾必三次言不認我、 62彼得乃出而痛哭矣、○ 63執耶穌之人、戲弄之、鞭扑之、 64又掩其目、擊其面、曰、爾試猜之、擊爾者為誰、 65更以多言毀謗之、○ 66及朝、民間長老、與祭司諸長、及士子皆集、拽耶穌至公會、 67曰、若爾乃基督、則告我、耶穌答曰、我若告爾、爾不信、 68我若問爾、爾不答、又不釋我、 69此後、人子必坐於大能上帝之右、 70彼眾曰、然則爾為上帝子乎、耶穌曰、爾言我是也、 71彼等遂曰、何用別證乎、其親口所言、我已聞之矣、
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
路加福音 22: 楊格非文理譯本
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
路加福音 22
22
1除酵節又名逾越節、近矣、 2祭司諸長及士子共謀如何殺耶穌、惟懼民耳、○ 3十二門徒之一、稱加畧人猶大、撒但入其心、 4彼遂往、與祭司長並諸司共議、如何以耶穌賣與之、 5眾皆喜、且與之約、以銀付之、 6猶大允、乃尋機、欲於眾不與耶穌同在之時、解之、○ 7除酵節、宰逾越羔之日至、 8耶穌遣彼得 約翰曰、爾往、預備逾越節筵、使我等可食、 9二人問曰、欲我於何處備之、 10耶穌曰、爾入城之時、必有一提水瓶之人遇爾、即從之、至其所入之室、 11向其室之主人曰、師問爾云、客房在何處、我與門徒可在其內、食逾越節筵矣、 12主人必指爾一大樓、各物陳設、即在彼預備可也、 13門徒往、所遇者果如耶穌所告之言、遂備逾越節筵矣、○ 14時至、耶穌席坐、十二使徒偕之、 15耶穌曰、我受害之先、甚願偕爾食此逾越節筵 16我告爾、我不復食此逾越節筵、待其得成於上帝國也、 17耶穌遂取盃、祝謝曰、以此分與爾眾、 18我告爾、我不復飲葡萄之汁、待上帝國臨焉、 19又取餅、祝謝而擘之、遞與門徒曰、此乃我之身、為爾捨者、爾當行此、以憶我也、 20餐後、亦如此取盃、曰、此盃乃新約、以我血而立、為爾流者也、○ 21然賣我者之手、與我同在席上、 22人子必按前定而去世、惟賣人子者有禍矣、 23門徒相問、誰將為此事、○ 24門徒爭論、彼中誰將為至大、 25耶穌告之曰、異邦之被其君王主治之、且管轄之者、稱為恩主、 26惟爾等不可如此、爾中為至大者、當若幼、為首領者、當若役、 27誰為大、席坐者乎、服役者乎、非席坐者為大乎、然我在爾中如服役者也、 28爾等乃常偕我於患難中者、 29我以國賜爾、如我父曾以國賜我也、 30使爾在我國、坐於我席而飲食、且居於位、審判以色列十二支派焉、○ 31主曰、西門、西門、撒但曾求獲爾眾、欲簸爾若麥焉、 32然我已為爾祈禱、使爾之信不亡也、爾反正之後、可堅爾兄弟矣、 33彼得曰、主、我願與爾同下監同受死、 34耶穌曰、彼得、我告爾、今日雞必不鳴、待爾三次言不認我也、○ 35耶穌又告門徒曰、我遣爾之時、命爾勿帶錢囊、及袋、及履、爾有何缺乎、對曰、無、 36耶穌曰、今爾有錢囊者、可帶之、有袋者、亦然、且無刀者、則賣衣買刀也、 37我告爾、經云、人視彼為罪犯中人、此言必應於我、蓋經所指我之言將成也、 38門徒曰、主、在此有二刀、耶穌曰、足矣、○ 39耶穌出、仍往橄欖山、門徒從之、 40既至、則向門徒曰、爾當祈禱、免入誘惑也、 41遂離彼等、約投石之遠、 42屈膝祈禱曰、父乎、爾若肯、則以此盃去我、雖然、非我意得成、惟爾意得成也、 43有一使者、自天現於耶穌、而健壯之、 44耶穌哀痛、祈禱更切、汗如滴血下地、 45禱畢而起、乃就門徒、見其因憂而睡、 46則曰、爾何睡乎、起而祈禱、以免入於誘惑也、○ 47言時、多人至、又有十二門徒之一、名猶大、行於眾前、就耶穌接吻焉、 48耶穌曰、猶大、爾以接吻賣人子乎、 49左右之人見事將至、則曰、主、我等以刀擊之可乎、 50中有一人擊祭司長之僕、削其右耳、 51耶穌告彼等曰、事至此、聽之、遂摸其人之耳、而醫之、 52有祭司諸長、及殿之諸司、並長老、同來執耶穌、耶穌曰、爾以刀以棒而來、如執賊乎、 53我日日偕爾在殿、爾不伸手執我、惟此乃爾等之時、並黑暗之勢矣、○ 54眾執耶穌、拽至祭司長之家、彼得遠隨之、 55有人在院中燃火而同坐、彼得亦坐於其間、 56有一婢見彼得向火而坐、注目視之、曰此人亦偕耶穌、 57彼得不承認、曰、女、我不識之、 58不多時、又有一人見之曰、爾亦為彼之一黨、彼得曰、我非也、 59又半時、復有一人極力而言曰、此人誠偕耶穌、因彼乃加利利之人、 60彼得曰、爾所言、我不知也、正言時、雞即鳴矣、 61主轉身顧彼得、於是彼得憶主告彼之言云、雞尚未鳴、爾必三次言不認我、 62彼得乃出而痛哭矣、○ 63執耶穌之人、戲弄之、鞭扑之、 64又掩其目、擊其面、曰、爾試猜之、擊爾者為誰、 65更以多言毀謗之、○ 66及朝、民間長老、與祭司諸長、及士子皆集、拽耶穌至公會、 67曰、若爾乃基督、則告我、耶穌答曰、我若告爾、爾不信、 68我若問爾、爾不答、又不釋我、 69此後、人子必坐於大能上帝之右、 70彼眾曰、然則爾為上帝子乎、耶穌曰、爾言我是也、 71彼等遂曰、何用別證乎、其親口所言、我已聞之矣、
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
:
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.