若翰傳福音之書 1
1
1原始已有言。而其言偕神。又其言為神。 2其言原始已偕神也。 3萬物以之而受作。又凡受作者靡不以之而作焉。 4生命在于之。而其生命為人類之光。 5夫光照耀于暗。而暗弗認之。○ 6有神所遣之人名若翰者。 7其來特為證以證及光。俾眾由之得信。 8其非彼光。乃來以證及彼光也。 9彼為真光。照凡入世之人者也。 10其在世間。而世以之得作。然弗認之。 11其臨本所。而厥人弗接之。 12凡接之者其賜之能以為神之子。即賜信于厥名者輩。 13伊等受生非由血。非由肉慾。非由人欲。乃由神也。 14其言變為肉而居我等之中。且我等睹厥榮。夫榮如父之獨生得滿以寵以真矣。○ 15若翰證及之呼曰。此即他。我所道及的。其後我而來者已薦先我。蓋其本先我。 16又由其之滿我眾受寵于寵焉。 17蓋律見施以摩西。惟寵也真也來以耶穌 基利士督。 18無人何時而見神。惟獨生之子在父懷其述知之也。○ 19且此為若翰之證時如大人自耶路撒冷使祭者與利未輩問之爾為誰。 20其認而不諱。乃認曰。我非其基利士督。 21伊等又問之曰。則何也爾為以來者乎。曰。非也。爾為預知乎。其答曰。非也。 22伊等又謂之曰。爾為誰。我等欲復告遣我者。爾自謂何及已也。 23曰。乃我呼于野者之聲。云整直主道也。如預知以賽亞云焉。 24夫被遣者乃屬𠵽唎哂輩。 25又問之曰。爾既非基利士督。非以來者。又非其預知者。因何施蘸耶。 26若翰答伊等曰。我今以水而施蘸。惟爾中有一位爾所不識者。 27是他後我而來。已薦先我。吾弗堪解厥履帶者。 28是情行于若耳但外之畢大巴拉 若翰施蘸之處。○ 29次日若翰見耶穌來向之。而曰。觀神之羔取去世之罪者與。 30斯即吾素所云。將來于我後者乃在于我前也。蓋其本前我而在焉。 31又吾素弗識之。而特來施水之蘸以示之于以色耳勒輩也。 32若翰又證曰。吾見聖風如鴿焉自天降而止其上。 33吾素弗識之。然使我施水蘸者謂我曰。爾見聖風所臨止者此乃以聖風而蘸者也。 34吾已見而證其為神之子也。○ 35又其次日若翰立偕厥門徒二位。 36若翰見耶穌遊時曰。觀神之羔與。 37二徒聞言即隨耶穌。 38耶穌回顧而見伊等隨之。問伊曰。爾等何尋也。答之曰。啦吡。即是譯言師。爾何居。曰。 39爾來看。伊遂來而看其居之所。彼日偕處焉。其時乃約十時也。 40聞若翰而從之者二徒之一。乃安得路即西們 彼多羅之昆。 41其初遇厥弟西們謂之曰。我們已遇彌賽亞。即譯言基利士督。 42且引之到耶穌。耶穌視之曰。爾為西們 若拿之子。以後名西法。譯言石也。 43次日耶穌欲之加利利而遇腓利百。謂之曰。爾從我。 44夫腓利百乃為畢篩大 安得路及彼多羅同邑之人。 45腓利百乃遇拿但以利。謂之曰。我們已遇摩西于教律所指列預知所錄之耶穌。若色弗之子拿撒勒之人也。 46拿但以利謂之曰。拿撒勒能出何善物乎。腓利百曰。爾來且看。 47耶穌見拿但以利來指之曰。此誠以色耳勒人無奸詭者也。 48拿但以利問之曰。爾從何識我。耶穌答之曰。腓利百未喚爾之前我已見爾在無花果樹之下。 49拿但以利答謂之曰。師。爾為神之子也爾為以色耳勒之王也。 50耶穌謂之曰。因我云見爾在無花果樹之下爾即信乎。爾將見比此更大迹也。 51又曰。我確確言爾知。此後爾將見天開而神使輩升降于人子之上也。
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
若翰傳福音之書 1: 馬殊曼-拉撒文理譯本
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
若翰傳福音之書 1
1
1原始已有言。而其言偕神。又其言為神。 2其言原始已偕神也。 3萬物以之而受作。又凡受作者靡不以之而作焉。 4生命在于之。而其生命為人類之光。 5夫光照耀于暗。而暗弗認之。○ 6有神所遣之人名若翰者。 7其來特為證以證及光。俾眾由之得信。 8其非彼光。乃來以證及彼光也。 9彼為真光。照凡入世之人者也。 10其在世間。而世以之得作。然弗認之。 11其臨本所。而厥人弗接之。 12凡接之者其賜之能以為神之子。即賜信于厥名者輩。 13伊等受生非由血。非由肉慾。非由人欲。乃由神也。 14其言變為肉而居我等之中。且我等睹厥榮。夫榮如父之獨生得滿以寵以真矣。○ 15若翰證及之呼曰。此即他。我所道及的。其後我而來者已薦先我。蓋其本先我。 16又由其之滿我眾受寵于寵焉。 17蓋律見施以摩西。惟寵也真也來以耶穌 基利士督。 18無人何時而見神。惟獨生之子在父懷其述知之也。○ 19且此為若翰之證時如大人自耶路撒冷使祭者與利未輩問之爾為誰。 20其認而不諱。乃認曰。我非其基利士督。 21伊等又問之曰。則何也爾為以來者乎。曰。非也。爾為預知乎。其答曰。非也。 22伊等又謂之曰。爾為誰。我等欲復告遣我者。爾自謂何及已也。 23曰。乃我呼于野者之聲。云整直主道也。如預知以賽亞云焉。 24夫被遣者乃屬𠵽唎哂輩。 25又問之曰。爾既非基利士督。非以來者。又非其預知者。因何施蘸耶。 26若翰答伊等曰。我今以水而施蘸。惟爾中有一位爾所不識者。 27是他後我而來。已薦先我。吾弗堪解厥履帶者。 28是情行于若耳但外之畢大巴拉 若翰施蘸之處。○ 29次日若翰見耶穌來向之。而曰。觀神之羔取去世之罪者與。 30斯即吾素所云。將來于我後者乃在于我前也。蓋其本前我而在焉。 31又吾素弗識之。而特來施水之蘸以示之于以色耳勒輩也。 32若翰又證曰。吾見聖風如鴿焉自天降而止其上。 33吾素弗識之。然使我施水蘸者謂我曰。爾見聖風所臨止者此乃以聖風而蘸者也。 34吾已見而證其為神之子也。○ 35又其次日若翰立偕厥門徒二位。 36若翰見耶穌遊時曰。觀神之羔與。 37二徒聞言即隨耶穌。 38耶穌回顧而見伊等隨之。問伊曰。爾等何尋也。答之曰。啦吡。即是譯言師。爾何居。曰。 39爾來看。伊遂來而看其居之所。彼日偕處焉。其時乃約十時也。 40聞若翰而從之者二徒之一。乃安得路即西們 彼多羅之昆。 41其初遇厥弟西們謂之曰。我們已遇彌賽亞。即譯言基利士督。 42且引之到耶穌。耶穌視之曰。爾為西們 若拿之子。以後名西法。譯言石也。 43次日耶穌欲之加利利而遇腓利百。謂之曰。爾從我。 44夫腓利百乃為畢篩大 安得路及彼多羅同邑之人。 45腓利百乃遇拿但以利。謂之曰。我們已遇摩西于教律所指列預知所錄之耶穌。若色弗之子拿撒勒之人也。 46拿但以利謂之曰。拿撒勒能出何善物乎。腓利百曰。爾來且看。 47耶穌見拿但以利來指之曰。此誠以色耳勒人無奸詭者也。 48拿但以利問之曰。爾從何識我。耶穌答之曰。腓利百未喚爾之前我已見爾在無花果樹之下。 49拿但以利答謂之曰。師。爾為神之子也爾為以色耳勒之王也。 50耶穌謂之曰。因我云見爾在無花果樹之下爾即信乎。爾將見比此更大迹也。 51又曰。我確確言爾知。此後爾將見天開而神使輩升降于人子之上也。
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
:
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.