Sealm 4
4
Sealm IV
Þe feorða sealm ys gecweden “Dauides sealm” and “Dauides sang,” for ði ælc þæra sealma þe swa gecweden byð - þæt he sy ægðer ge “Dauides sealm” ge “Dauides sancg” - ælcne ðæra he sancg be sone mid weorode, ac ða he þysne sealm sancg, þa gealp he and fægnode Godes fultumes wið his feondum; and swa deð ælc welwillende man þe þisne sealm singð; and swa dyde Ezechias þa he wæs ahred æt his feondum; and swa dyde Crist ða he wæs ahred æt Iudeum.
1Þonne ic cleopode to þe, þonne gehyrdest þu me,
Drihten, for ðam þu eart se ðe me gerihtwisast,
and on minum earfoðum and nearonessum þu me gerymdest.
Gemiltsa me, Drihten, and gehyr min gebed.
2Eala, manna bearn, hu lange wylle ge beon swa heardheorte wið gōde,
and hwi lufige ge idelnesse and secað leasuncga?
3Wite ge þæt God gemyclade his ðone gehalgodan,
and he me gehyrð þonne ic him to clypige.
4Þeah hit gebyrige þæt ge on woh yrsien, ne scule ge hit no þy hraþor þurhteon, þe læs ge syngien;
and þæt unriht þæt ge smeagað on ewerum mode, forlætað and hreowsiað þæs.
5Offriað ge mid rihtwisnesse, and bringað þa Gode to lacum,
and hopiað to Drihtne.
6Manig man cwyð: “Hwa tæcð us teala, and hwa sylð us þa gōd þe us man gehæt?”
And is, þeah, geswutelod ofer us þin gifu, þeah hi swa ne cweðen.
7Þæt ys, þæt þu sealdest blisse minre heortan,
and þin folc gemicladest, and him sealdest geniht hwætes and wines and eles and ealra gōda,
þeah hi his ðe ne ðancien.
8Ac gedo nu þæt ic mote on þam genihte and on þære sibbe slapan and me gerestan,
for ðam þu, Drihten, synderlice me gesettest on blisse and on tohopan.
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
Sealm 4: ASPsa
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
Sealm 4
4
Sealm IV
Þe feorða sealm ys gecweden “Dauides sealm” and “Dauides sang,” for ði ælc þæra sealma þe swa gecweden byð - þæt he sy ægðer ge “Dauides sealm” ge “Dauides sancg” - ælcne ðæra he sancg be sone mid weorode, ac ða he þysne sealm sancg, þa gealp he and fægnode Godes fultumes wið his feondum; and swa deð ælc welwillende man þe þisne sealm singð; and swa dyde Ezechias þa he wæs ahred æt his feondum; and swa dyde Crist ða he wæs ahred æt Iudeum.
1Þonne ic cleopode to þe, þonne gehyrdest þu me,
Drihten, for ðam þu eart se ðe me gerihtwisast,
and on minum earfoðum and nearonessum þu me gerymdest.
Gemiltsa me, Drihten, and gehyr min gebed.
2Eala, manna bearn, hu lange wylle ge beon swa heardheorte wið gōde,
and hwi lufige ge idelnesse and secað leasuncga?
3Wite ge þæt God gemyclade his ðone gehalgodan,
and he me gehyrð þonne ic him to clypige.
4Þeah hit gebyrige þæt ge on woh yrsien, ne scule ge hit no þy hraþor þurhteon, þe læs ge syngien;
and þæt unriht þæt ge smeagað on ewerum mode, forlætað and hreowsiað þæs.
5Offriað ge mid rihtwisnesse, and bringað þa Gode to lacum,
and hopiað to Drihtne.
6Manig man cwyð: “Hwa tæcð us teala, and hwa sylð us þa gōd þe us man gehæt?”
And is, þeah, geswutelod ofer us þin gifu, þeah hi swa ne cweðen.
7Þæt ys, þæt þu sealdest blisse minre heortan,
and þin folc gemicladest, and him sealdest geniht hwætes and wines and eles and ealra gōda,
þeah hi his ðe ne ðancien.
8Ac gedo nu þæt ic mote on þam genihte and on þære sibbe slapan and me gerestan,
for ðam þu, Drihten, synderlice me gesettest on blisse and on tohopan.
अहिले सेलेक्ट गरिएको:
:
हाइलाइट
शेयर गर्नुहोस्
कपी गर्नुहोस्
तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.