1 Petrus 3:1-2
1 Petrus 3:1-2 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Desgelijks gij vrouwen, zijt uw eigenen mannen onderdanig; opdat ook, zo enigen den Woorde ongehoorzaam zijn, zij door den wandel der vrouwen zonder woord mogen gewonnen worden; Als zij zullen ingezien hebben uw kuisen wandel in vreze.
1 Petrus 3:1-2 Herziene Statenvertaling (HSV)
Evenzo, vrouwen, wees uw eigen mannen onderdanig; opdat ook, als sommigen aan het Woord ongehoorzaam zijn, zij door de levenswandel van de vrouwen zonder woorden gewonnen mogen worden, doordat zij uw reine levenswandel in de vreze des Heeren waarnemen.
1 Petrus 3:1-2 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Evenzo gij, vrouwen, weest uw mannen onderdanig, opdat, ook indien sommigen aan het woord niet gehoorzaam zijn, zij door de wandel hunner vrouwen zonder woorden gewonnen worden, doordat zij uw reine en godvrezende wandel opmerken.
1 Petrus 3:1-2 Het Boek (HTB)
Vrouwen, doe wat uw man van u vraagt, ook als u een man hebt die zelf niet doet wat God van hem vraagt. Als hij ziet hoe zuiver u leeft en hoeveel ontzag u voor God hebt, zal hij zonder woorden voor de Here gewonnen worden.
1 Petrus 3:1-2 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Vrouwen, daarom moeten jullie ook je man bescheiden en met liefde dienen. Ook als je getrouwd bent met een man die nog niet gehoorzaam is aan het woord. Als hij ziet hoe jij leeft, zal hij in de Heer gaan geloven. Je hoeft daar geen woorden voor te gebruiken. Want hij zal zien dat je op een heilige manier leeft, vol ontzag voor God.