1 Timotheüs 5:18
1 Timotheüs 5:18 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Want de Schrift zegt: Een dorsenden os zult gij niet muilbanden; en: De arbeider is zijn loon waardig.
Delen
1 Timotheüs 5 lezen1 Timotheüs 5:18 Herziene Statenvertaling (HSV)
Want de Schrift zegt: Een dorsende os mag u niet muilkorven, en: De arbeider is zijn loon waard.
Delen
1 Timotheüs 5 lezen1 Timotheüs 5:18 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Immers, de Schrift zegt: Gij zult een dorsende os niet muilbanden, en: De arbeider is zijn loon waard.
Delen
1 Timotheüs 5 lezen1 Timotheüs 5:18 Het Boek (HTB)
Want er staat in de Boeken: ‘U mag een os tijdens het dorsen geen muilband aanleggen,’ ofwel: laat hem tijdens het werk eten zoveel hij wil. En ergens anders staat: ‘Een arbeider is zijn loon waard.’
Delen
1 Timotheüs 5 lezen1 Timotheüs 5:18 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Want de Boeken zeggen: 'Je mag een os die in de oogst werkt, geen muilkorf omdoen. [ Hij moet onder het werken kunnen eten. ]' En er staat ook: 'Een arbeider heeft er recht op om beloond te worden voor zijn werk.'
Delen
1 Timotheüs 5 lezen