1 Timotheüs 6:7-8
1 Timotheüs 6:7-8 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Want wij hebben niets in de wereld gebracht, het is openbaar, dat wij ook niet kunnen iets daaruit dragen. Maar als wij voedsel en deksel hebben, wij zullen daarmede vergenoegd zijn.
1 Timotheüs 6:7-8 Herziene Statenvertaling (HSV)
Want wij hebben niets de wereld ingedragen, het is duidelijk dat wij ook niets daaruit kunnen wegdragen. Als wij echter voedsel en kleding hebben, zullen wij daarmee tevreden zijn.
1 Timotheüs 6:7-8 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Want wij hebben niets op de wereld medegebracht; wij kunnen er ook niets uit medenemen. Als wij echter onderhoud en onderdak hebben, dan moet ons dat genoeg zijn.
1 Timotheüs 6:7-8 Het Boek (HTB)
Per slot van rekening hebben wij bij onze geboorte niets meegebracht, en als wij sterven, zullen wij ook niets kunnen meenemen. Als we ons kunnen voeden en kleden, moet ons dat genoeg zijn.
1 Timotheüs 6:7-8 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Want we hebben niets op de wereld meegebracht [ toen we geboren werden ], en het is duidelijk dat we ook niets uit de wereld kunnen meenemen [ als we sterven ]. Als we onderdak, eten, drinken en kleren hebben, moeten we tevreden zijn.