Prediker 3:1-2
Prediker 3:1-2 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Alles heeft een bestemden tijd, en alle voornemen onder den hemel heeft zijn tijd. Er is een tijd om geboren te worden, en een tijd om te sterven; een tijd om te planten, en een tijd om het geplante uit te roeien
Prediker 3:1-2 Herziene Statenvertaling (HSV)
Voor alles is er een vastgestelde tijd, en er is een tijd voor elk voornemen onder de hemel. Er is een tijd om geboren te worden en een tijd om te sterven; een tijd om te planten en een tijd om het geplante uit te trekken
Prediker 3:1-2 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Alles heeft zijn uur en ieder ding onder de hemel zijn tijd; er is een tijd om te baren en een tijd om te sterven, een tijd om te planten en een tijd om het geplante uit te rukken
Prediker 3:1-2 Het Boek (HTB)
Voor alles bestaat een bepaalde tijd: een tijd om te worden geboren en een tijd om te sterven, een tijd om te planten en een tijd om te oogsten
Prediker 3:1-2 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Er is voor alle dingen een moment en voor alle dingen onder de hemel is er een tijd. Er is een tijd om geboren te worden en er is een tijd om te sterven. Er is een tijd om te planten en er is een tijd om uit de grond te trekken.