Prediker 3:2-3
Prediker 3:2-3 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Er is een tijd om geboren te worden, en een tijd om te sterven; een tijd om te planten, en een tijd om het geplante uit te roeien; Een tijd om te doden, en een tijd om te genezen; een tijd om af te breken, en een tijd om te bouwen
Prediker 3:2-3 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
er is een tijd om te baren en een tijd om te sterven, een tijd om te planten en een tijd om het geplante uit te rukken, een tijd om te doden en een tijd om te helen, een tijd om af te breken en een tijd om op te bouwen
Prediker 3:2-3 Het Boek (HTB)
een tijd om te worden geboren en een tijd om te sterven, een tijd om te planten en een tijd om te oogsten, een tijd om te doden en een tijd om te genezen, een tijd om te verwoesten en een tijd om te herbouwen
Prediker 3:2-3 Herziene Statenvertaling (HSV)
Er is een tijd om geboren te worden en een tijd om te sterven; een tijd om te planten en een tijd om het geplante uit te trekken; een tijd om te doden en een tijd om te genezen, een tijd om af te breken en een tijd om op te bouwen
Prediker 3:2-3 BasisBijbel (BB)
Er is een tijd om geboren te worden en er is een tijd om te sterven. Er is een tijd om te planten en er is een tijd om uit de grond te trekken. Er is een tijd om te doden en er is een tijd om te genezen. Er is een tijd om af te breken en er is een tijd om op te bouwen.