Hosea 4:15-19
Hosea 4:15-19 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Zo gij, o Israël! wilt hoereren, dat immers Juda niet schuldig worde; komt gij toch niet te Gilgal, en gaat niet op naar Beth-Aven, en zweert niet: Zo waarachtig als de HEERE leeft. Want Israël is onbandig, als een onbandige koe; nu zal hen de HEERE weiden, als een lam in de ruimte. Efraïm is vergezeld met de afgoden; laat hem varen. Hunlieder zuiperij is afvallig; zij doen niet dan hoereren; hun schilden (het is een schande!) beminnen het woord: Geeft. Een wind heeft hen gebonden in zijn vleugelen, en zij zullen beschaamd worden vanwege hun offeranden.
Hosea 4:15-19 Herziene Statenvertaling (HSV)
Als u, Israël, hoererij wilt bedrijven, laat Juda toch niet medeschuldig worden! Kom toch niet naar Gilgal, ga niet naar Beth-Aven, en zweer niet: Zo waar de HEERE leeft! Want Israël is opstandig als een onhandelbare koe. Nu zal de HEERE hen weiden als een lam in het ruime veld. Efraïm is verknocht aan de afgoden; laat hem met rust! Is hun drinkgelag voorbij, dan geven zij zich over aan hoererij. Hun vorsten – een schande – houden van het woord: Geef. Wind heeft hen op zijn vleugels gebonden: zij zullen zich schamen vanwege hun offers.
Hosea 4:15-19 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Indien gij, o Israël, al ontucht bedrijft, laat dan toch Juda geen schuld op zich laden! Komt dus niet naar Gilgal, en gaat niet naar Bet-Awen, en zweert er niet: zo waar de HERE leeft! Want Israël is weerspannig als een weerspannige koe. Nu zou de HERE hen weiden als een schaap in het ruime veld!? Verknocht aan beelden is Efraïm. Laat hem geworden! Is hun roes geweken, dan bedrijven zij schaamteloos ontucht. Vurig minnen hun schilden schande. Een wind heeft hen met zijn vleugels omsloten, en zij zullen beschaamd uitkomen met hun offers.
Hosea 4:15-19 Het Boek (HTB)
Maar al gedraagt Israël zich als een prostituee, laat Juda zich tenminste verre houden van een dergelijk leven. O Juda, doe niet mee met hen die Mij in Gilgal en Bet-Aven zo schijnheilig dienen. Als u zweert, zeg dan niet: “Zo waar als de HERE leeft.” Wees niet als Israël, koppig als een koe die weigert in te gaan op mijn pogingen haar naar grazige weiden te leiden, of als een schaap dat ik de ruimte wil geven. Laat haar maar gaan, zij is verknocht aan afgoderij. Nauwelijks hebben Israëls mannen hun roes uitgeslapen of zij gaan naar de hoeren. Zij verlangen meer naar schande dan naar eer. Daarom zal een sterke wind hen wegvagen. Zij zullen in beschamende omstandigheden sterven omdat zij aan de afgoden hebben geofferd.’
Hosea 4:15-19 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Ook al ben jij ontrouw aan Mij, Israël, laat Juda dan alsjeblieft niet hetzelfde doen! Juda, ga alsjeblieft niet naar Gilgal! Ga niet naar Bet-Aven [ (= Bet-El) ]! Zeg niet langer: 'Ik zweer bij de Heer' [ als je intussen andere goden dient ]. Israël gedraagt zich als een koppige en eigenwijze jonge koe. Hoe kan de Heer hem dan hoeden als een lam in het veld? Israël is gek op zijn afgodsbeelden. Laat hem dan nu maar aan zijn lot over. De drank is op! Ze gaan aldoor maar met allerlei vrouwen naar bed. Hun leiders houden maar van één woord: 'Geef!' Wat een schande! Een stormwind zal hen wegblazen. Omdat ze offers brengen aan afgoden zal het slecht met hen aflopen."