Jesaja 43:19
Jesaja 43:19 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Ziet, Ik zal wat nieuws maken, nu zal het uitspruiten, zult gijlieden dat niet weten? Ja, Ik zal in de woestijn een weg leggen, en rivieren in de wildernis.
Delen
Jesaja 43 lezenJesaja 43:19 Herziene Statenvertaling (HSV)
Zie, Ik maak iets nieuws. Nu zal het ontkiemen. Zult u dat niet weten? Ja, Ik zal een weg aanleggen in de woestijn, rivieren in de wildernis.
Delen
Jesaja 43 lezenJesaja 43:19 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
zie, Ik maak iets nieuws, nu zal het uitspruiten; zult gij er geen acht op slaan? Ja, Ik zal een weg in de woestijn maken, rivieren in de wildernis.
Delen
Jesaja 43 lezenJesaja 43:19 Het Boek (HTB)
Want Ik ben iets heel nieuws van plan. Kijk, Ik ben er al mee begonnen. Ziet u het niet? Ik zal een weg maken door de wildernis van de wereld waarover mijn volk naar huis kan terugkeren. Ik zal rivieren voor mijn volk laten ontspringen in de woestijn!
Delen
Jesaja 43 lezen