Job 4:21 - Vergelijk alle vertalingen

Job 4:21 HTB (Het Boek)

Hun levensdraad wordt doorgeknipt en zij sterven zonder iets bij het leven gewonnen te hebben.’

Job 4:21 NBG51 (NBG-vertaling 1951)

Wordt niet hun tentkoord bij hen losgerukt? Zij sterven, doch zonder wijsheid.

Job 4:21 HSV (Herziene Statenvertaling)

Hun tentkoord wordt bij hen losgetrokken; zij sterven, maar niet in wijsheid.

Job 4:21 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)

En alles waar ze goed in waren, is met hen verdwenen. Ze hebben er niets aan gehad dat ze hebben geleefd! (lees verder)

Job 4:21 STV (Statenvertaling (Importantia edition))

Verreist niet hun uitnemendheid met hen? Zij sterven, maar niet in wijsheid.