Lucas 16:10-11
Lucas 16:10-11 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Die getrouw is in het minste, die is ook in het grote getrouw; en die in het minste onrechtvaardig is, die is ook in het grote onrechtvaardig. Zo gij dan in den onrechtvaardigen Mammon niet getrouw zijt geweest, wie zal u het ware vertrouwen?
Lucas 16:10-11 Herziene Statenvertaling (HSV)
Wie trouw is in het minste, is ook in het grote trouw. En wie onrechtvaardig is in het minste, is ook in het grote onrechtvaardig. Als u dan wat betreft de onrechtvaardige mammon niet trouw bent geweest, wie zal u het ware toevertrouwen?
Lucas 16:10-11 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Wie in zeer weinig getrouw is, is ook in veel getrouw. En wie in zeer weinig onrechtvaardig is, is ook in veel onrechtvaardig. Indien gij dus niet getrouw geweest zijt ten aanzien van de onrechtvaardige Mammon, wie zal u dan het ware goed toevertrouwen?
Lucas 16:10-11 Het Boek (HTB)
Wie betrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote. Wie onbetrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote. Als u niet eens eerlijk met geld omgaat, wie zal u dan de ware rijkdom toevertrouwen?
Lucas 16:10-11 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
[ Jezus zei: ] "Als je eerlijk bent in kleine dingen, zul je ook eerlijk zijn in grote dingen. En als je oneerlijk bent in kleine dingen, zul je ook oneerlijk zijn in grote dingen. Als je dus niet goed omgaat met de oneerlijke Mammon , wie zal jou dan vertrouwen voor de werkelijk belangrijke dingen?