Psalmen 107:1-3
Psalmen 107:1-3 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft. En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Psalmen 107:1-3 Herziene Statenvertaling (HSV)
Loof de HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is voor eeuwig. Laten zo spreken wie de HEERE verlost heeft, die Hij verlost heeft uit de hand van de tegenstanders, en die Hij uit de landen bijeengebracht heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Psalmen 107:1-3 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Looft de HERE, want Hij is goed, want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid. Dat de verlosten des HEREN zo spreken, die Hij uit de macht van de tegenstander heeft verlost en uit de landen heeft verzameld, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Psalmen 107:1-3 Het Boek (HTB)
Prijs de HERE! Hij is een goede God. Want zijn goedheid en liefde blijven eeuwig bestaan. Laat ieder die door de HERE is bevrijd, dit blijven zeggen. Hij heeft hen immers bevrijd uit de macht van de vijand? Hij heeft hen teruggehaald uit alle verre landen, uit oost en west, uit noord en zuid.
Psalmen 107:1-3 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Prijs de Heer, want Hij is goed. Zijn liefde duurt voor eeuwig. Dat zullen alle mensen zeggen die door Hem zijn gered van hun vijanden. Hij heeft hen teruggebracht naar hun land: uit het oosten en het westen, uit het noorden en het zuiden.