Psalmen 37:1-3
Psalmen 37:1-3 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Een psalm van David. Aleph. Ontsteek u niet over de boosdoeners; benijd hen niet, die onrecht doen. Want als gras zullen zij haast worden afgesneden, en als de groene grasscheutjes zullen zij afvallen. Beth. Vertrouw op den HEERE, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.
Psalmen 37:1-3 Herziene Statenvertaling (HSV)
Ontsteek niet in woede over de kwaaddoeners, aleph benijd niet wie onrecht doen. Want als gras zullen zij snel verdorren, als groene grasscheutjes zullen zij verwelken. Vertrouw op de HEERE en doe het goede; beth bewoon de aarde en voed u met trouw.
Psalmen 37:1-3 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Wees niet afgunstig op de bedrijvers van ongerechtigheid, benijd niet wie onrecht plegen; want zij verdorren snel als het gras, en verwelken als het groene kruid. Vertrouw op de HERE en doe het goede, woon in het land en betracht getrouwheid
Psalmen 37:1-3 Het Boek (HTB)
Erger u niet aan zondaars, aan mensen die slechte dingen doen. Zij verdwijnen net zo snel als het gras en verwelken als eendagsbloemen. Stel heel uw vertrouwen op de HERE en doe wat Hij goed vindt. Woon rustig in uw woonplaats en zorg dat u in alles trouw bent.
Psalmen 37:1-3 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Een lied van David. Wees niet jaloers op oneerlijke mensen, op mensen die zich niets aantrekken van God. Want ze verdwijnen net zo snel als gras, als gras dat verschroeit in de zon. Vertrouw op de Heer en doe wat goed is. Wees trouw aan de Heer, dan zul je altijd veilig in het land wonen.