Psalmen 40:7-9
Psalmen 40:7-9 Herziene Statenvertaling (HSV)
U hebt geen vreugde gevonden in slachtoffer en graanoffer, U hebt Mijn oren doorboord; brandoffer en zondoffer hebt U niet geëist. Toen zei Ik: Zie, Ik kom, in de boekrol is over Mij geschreven. Ik vind er vreugde in, Mijn God, om Uw welbehagen te doen; Uw wet draag Ik diep in Mijn binnenste.
Psalmen 40:7-9 Het Boek (HTB)
Het gaat U niet om offers of geschenken, U vraagt niet om brandoffers of offers om zonden weg te nemen. Voor U telt mijn gehoorzaamheid. Toen zei ik: ‘Hier ben ik, in de wet werd al over mij geschreven. Mijn hele hart verlangt ernaar uw wil te doen, mijn God. Uw wet is mijn leven.’
Psalmen 40:7-9 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Gij hebt geen lust gehad aan slachtoffer en spijsoffer; Gij hebt mij de oren doorboord; brandoffer en zondoffer hebt Gij niet geëist. Toen zeide ik: Zie, ik kom; in de rol des boeks is van mij geschreven. Ik heb lust, o mijn God! om Uw welbehagen te doen; en Uw wet is in het midden mijns ingewands.
Psalmen 40:7-9 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
In slachtoffer en spijsoffer hebt Gij geen behagen, – Gij hebt mij geopende oren gegeven –, brandoffer en zondoffer hebt Gij niet gevraagd. Toen zeide ik: Zie, ik kom; in de boekrol is over mij geschreven; ik heb lust om uw wil te doen, mijn God, uw wet is in mijn binnenste.
Psalmen 40:7-9 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Het gaat U er niet om dat we U allerlei offers brengen. U wil eigenlijk geen dier-offers, meel-offers, brand-offers en vergevings-offers. U heeft ons oren gegeven en het gaat U er om dat we U gehoorzaam zijn. Daarom zeg ik: "Hier ben ik. In de Boeken staat al wat ik moet doen. God, ik wil graag doen wat U van mij vraagt. Uw wet staat in mijn hart geschreven."