Psalmen 74:12-14
Psalmen 74:12-14 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Evenwel is God mijn Koning van ouds af, Die verlossingen werkt in het midden der aarde. Gij hebt door Uw sterkte de zee gespleten; Gij hebt de koppen der draken in de wateren verbroken. Gij hebt de koppen des Leviathans verpletterd; Gij hebt hem tot spijs gegeven aan het volk in dorre plaatsen.
Psalmen 74:12-14 Herziene Statenvertaling (HSV)
Toch is God mijn Koning van oudsher, Die heil brengt hier op aarde. Ú hebt door Uw macht de zee gespleten, U hebt de koppen van de zeemonsters in de wateren vermorzeld. Ú hebt de koppen van de Leviathan verbrijzeld, U hebt hem tot voedsel gegeven aan het volk in de woestijn.
Psalmen 74:12-14 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Toch is God mijn Koning van oudsher, die in het midden der aarde verlossing bewerkt. Gij zijt het, die de zee hebt gekliefd door uw kracht, de koppen der draken in het water verbrijzeld. Gij zijt het, die de koppen van de Leviatan hebt vermorzeld, hem aan het woestijngedierte tot spijze gegeven.
Psalmen 74:12-14 Het Boek (HTB)
Toch is God al sinds mensenheugenis onze Koning! Hij zorgt overal voor bevrijding. U hebt de zee gespleten door uw kracht, U hebt de zeemonsters vernietigd. U hebt de koppen van het zeemonster Leviatan vermorzeld en als voedsel aan de dieren in de woestijn gegeven.
Psalmen 74:12-14 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Toch bent U altijd onze Koning geweest. U heeft steeds op aarde redding gebracht. U spleet de zee in tweeën met uw kracht. U verpletterde de koppen van de zeemonsters. U heeft de koppen van de leviatan verpletterd, U gaf hem aan de woestijnbewoners te eten.