Psalmen 89:9-11
Psalmen 89:9-11 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U. Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze. Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
Psalmen 89:9-11 Herziene Statenvertaling (HSV)
HEERE, God van de legermachten, wie is als U? Groot van macht bent U, HEERE; Uw trouw omringt U. U heerst over de overmoed van de zee; wanneer haar golven zich verheffen, stilt Ú ze. Ú hebt Rahab als een dodelijk gewonde verbrijzeld, U hebt Uw vijanden verstrooid met Uw sterke arm.
Psalmen 89:9-11 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
HERE, God der heerscharen, wie is als Gij grootmachtig, o HERE, en uw trouw is rondom U. Gij heerst over de overmoed der zee; als haar golven zich verheffen, stilt Gij ze. Gij hebt Rahab als een verslagene verbrijzeld, door uw sterke arm hebt Gij uw vijanden verstrooid.
Psalmen 89:9-11 Het Boek (HTB)
HERE, God van de hemelse legers, wie is zo groot en machtig als U? Uw trouw omgeeft U. U beheerst de woede van de zee, als de golven hoog oprijzen, brengt U ze tot rust. U hebt Egypte vernietigd en al uw vijanden door uw kracht verspreid.
Psalmen 89:9-11 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Heer, God van de hemelse legers, wie is zo machtig als U? Uw trouw straalt van U af. U heerst over de wilde zee. De hoogste golven maakt U weer rustig. U heeft Rahab verslagen en verpletterd. Met uw sterke arm verjoeg U uw vijanden.