Chiyambo 22
22
Yisaki waperekeka sembe
1Pavuli pa vinthu ivi, Chiuta wangwesa Abrahamu, ndi wanguti kwaku iyo, “Abrahamu!” Ndipo iyo wanguti, “Nde pano.” 2Wanguti, “To mwana wako yumoza pe, Yisaki yo utanja, ndipo urute ku charu cha Moriya, ndipo ukamupereke iyo kwenikuwa kuŵa sembe yakocha pa limoza la mapiri lo ndikakuneniyanga.” 3Viyo Abrahamu wanguyuka ndi mlenji-lenji wangulongoso mbunda yake, ndipo wangutopo ŵaŵi ŵa ŵanyamata ŵake pamoza nayo, ndi, mwana wake Yisaki; ndipo wangudumuwa nkhuni za sembe yakocha, ndipo wangusoka ndi wanguruta ku malo gho Chiuta wangumunene. 4Pa zuŵa la chitatu Abrahamu wanguyinuska maso ghake wangughawona malo gho patali. 5Sono Abrahamu wanguti ku ŵanyamata ŵake, “Muje penipano ndi mbunda; ine ndi mhurwa uyu tikayanga kuwa kunthazi kwachisopa, ndipo tazamuwere so kwaku imwe.” 6Ndipo Abrahamu wanguto nkhuni za sembe yakocha wangupingizga Yisaki mwana wake; ndipo wangupinga moto mu janja lake ndi chimayi. Viyo ŵaŵi ŵangurongozgana. 7Yisaki wanguti ku awiske Abrahamu, “Ada!” Ndipo iwo ŵanguti, “Nde pano, wa mwana wangu.” Iyo wanguti, “Awonani moto ndi nkhuni, kweni mberere ye pani ya sembe yakocha?” 8Abrahamu wanguti, “Chiuta wakapaskanga mberere ya sembe yakocha, wa mwana wangu.” Viyo ŵanguruta ŵaŵi viyo pamoza.
9Penipo wanguza pa malo ghenigho Chiuta wangumunene, Abrahamu wanguzengapo jochero penipa, ndipo wanguyalikapo nkhuni umampha-umampha, ndi wangumanga Yisaki mwana wake, ndi wangumularika pa jochero pa nkhuni pachanya. 10“Sono Abrahamu wangutambaruwa janja lake, ndi wanguto chimayi kuti wabaye mwana wake.” 11Kweni mungelo waku Chiuta wangudanirizga kwaku iyo kuturiya kuchanya, ndi wanguti, “Abrahamu, Abrahamu!” Ndipo iyo wanguti, “Nde pano!” 12Wanguti, “Reka kumubaya mwana yo, chingana nkhuchita nayo kanthu kanyake cha; pakuti sono ndiziwa kuti utopa Chiuta, pakuti wakaniliya mwana wako cha, mwana wako yumoza pe, kwaku ine.” 13Ndipo Abrahamu wangulereska, ndi wanguwona, ku msana kwake phongo, wanguwira masengwi ghake mu thundu; ndipo Abrahamu wanguruta ndi wanguto phongo, ndipo wangumupaska kuŵa sembe yakocha mu malo gha mwana wake. 14Viyo Abrahamu wangudana zina la malo gha, “Ambuya akapaskanga,” uli ndimo kukambikiya mpaka zuŵa lino, “Pa phiri la Ambuya chikapaskikanga.” 15Ndipo mungelo waku Chiuta wangudanirizga kwaku Abrahamu kachiŵi kuturiya kuchanya, 16wanguti, “Ndajirapizga ndamwene, atiti Ambuya, chifukwa chakuti wachita ichi, ndipo ulivi kukaniliya mwana wako, mwanawako yumoza pe, 17kwakuneneska ndikakutumbikanga ndipo ndikandaniskanga mphapu yako uli ndi nyenyezi za kuchanya, ndipo uli ndi muchenga wo wepa likumba la nyanja. Mphapu yako yikaharanga malikomo gha ŵakupindikana nayo. 18Ndipo mu mphapu yako mitundu yose ya charu chapasi yitumbikikenge chifukwe wavwiya mazu ghangu.” 19Viyo Abrahamu wanguwere ku ŵanyamata ŵake, ndipo ŵangusoka ŵangulongozgana kuya ku Beresheba; ndipo Abrahamu wanguja pa Beresheba. 20Vinguti vyaŵapo vinthu ivi Abrahamu wanguvwa kuti, “Ehe, Milka nayo wapapa ŵana ku mwana munyako Nahoro: 21Uzu wa umwali, Buzu mhurwa wake, Kemuele awiske ŵaku Aramu, 22Chesede, Hazo, Pildasha, Jidlapa, ndi Betuele.” 23Betuele wangupapa Rebeka. Yaŵa ŵankhonde ndi ŵatatu Milka wangupapa kwaku Nahoro, mwana munyake waku Abrahamu. 24Ndipo so chidandanu chake, yo zina lake wenga Rauma, wangupapa Teba, Gahama, Tahasha, ndi Maka.
Markert nå:
Chiyambo 22: TongaMw
Marker
Del
Kopier
Vil du ha høydepunktene lagret på alle enhetene dine? Registrer deg eller logg på
Bible Society of Malawi
Chiyambo 22
22
Yisaki waperekeka sembe
1Pavuli pa vinthu ivi, Chiuta wangwesa Abrahamu, ndi wanguti kwaku iyo, “Abrahamu!” Ndipo iyo wanguti, “Nde pano.” 2Wanguti, “To mwana wako yumoza pe, Yisaki yo utanja, ndipo urute ku charu cha Moriya, ndipo ukamupereke iyo kwenikuwa kuŵa sembe yakocha pa limoza la mapiri lo ndikakuneniyanga.” 3Viyo Abrahamu wanguyuka ndi mlenji-lenji wangulongoso mbunda yake, ndipo wangutopo ŵaŵi ŵa ŵanyamata ŵake pamoza nayo, ndi, mwana wake Yisaki; ndipo wangudumuwa nkhuni za sembe yakocha, ndipo wangusoka ndi wanguruta ku malo gho Chiuta wangumunene. 4Pa zuŵa la chitatu Abrahamu wanguyinuska maso ghake wangughawona malo gho patali. 5Sono Abrahamu wanguti ku ŵanyamata ŵake, “Muje penipano ndi mbunda; ine ndi mhurwa uyu tikayanga kuwa kunthazi kwachisopa, ndipo tazamuwere so kwaku imwe.” 6Ndipo Abrahamu wanguto nkhuni za sembe yakocha wangupingizga Yisaki mwana wake; ndipo wangupinga moto mu janja lake ndi chimayi. Viyo ŵaŵi ŵangurongozgana. 7Yisaki wanguti ku awiske Abrahamu, “Ada!” Ndipo iwo ŵanguti, “Nde pano, wa mwana wangu.” Iyo wanguti, “Awonani moto ndi nkhuni, kweni mberere ye pani ya sembe yakocha?” 8Abrahamu wanguti, “Chiuta wakapaskanga mberere ya sembe yakocha, wa mwana wangu.” Viyo ŵanguruta ŵaŵi viyo pamoza.
9Penipo wanguza pa malo ghenigho Chiuta wangumunene, Abrahamu wanguzengapo jochero penipa, ndipo wanguyalikapo nkhuni umampha-umampha, ndi wangumanga Yisaki mwana wake, ndi wangumularika pa jochero pa nkhuni pachanya. 10“Sono Abrahamu wangutambaruwa janja lake, ndi wanguto chimayi kuti wabaye mwana wake.” 11Kweni mungelo waku Chiuta wangudanirizga kwaku iyo kuturiya kuchanya, ndi wanguti, “Abrahamu, Abrahamu!” Ndipo iyo wanguti, “Nde pano!” 12Wanguti, “Reka kumubaya mwana yo, chingana nkhuchita nayo kanthu kanyake cha; pakuti sono ndiziwa kuti utopa Chiuta, pakuti wakaniliya mwana wako cha, mwana wako yumoza pe, kwaku ine.” 13Ndipo Abrahamu wangulereska, ndi wanguwona, ku msana kwake phongo, wanguwira masengwi ghake mu thundu; ndipo Abrahamu wanguruta ndi wanguto phongo, ndipo wangumupaska kuŵa sembe yakocha mu malo gha mwana wake. 14Viyo Abrahamu wangudana zina la malo gha, “Ambuya akapaskanga,” uli ndimo kukambikiya mpaka zuŵa lino, “Pa phiri la Ambuya chikapaskikanga.” 15Ndipo mungelo waku Chiuta wangudanirizga kwaku Abrahamu kachiŵi kuturiya kuchanya, 16wanguti, “Ndajirapizga ndamwene, atiti Ambuya, chifukwa chakuti wachita ichi, ndipo ulivi kukaniliya mwana wako, mwanawako yumoza pe, 17kwakuneneska ndikakutumbikanga ndipo ndikandaniskanga mphapu yako uli ndi nyenyezi za kuchanya, ndipo uli ndi muchenga wo wepa likumba la nyanja. Mphapu yako yikaharanga malikomo gha ŵakupindikana nayo. 18Ndipo mu mphapu yako mitundu yose ya charu chapasi yitumbikikenge chifukwe wavwiya mazu ghangu.” 19Viyo Abrahamu wanguwere ku ŵanyamata ŵake, ndipo ŵangusoka ŵangulongozgana kuya ku Beresheba; ndipo Abrahamu wanguja pa Beresheba. 20Vinguti vyaŵapo vinthu ivi Abrahamu wanguvwa kuti, “Ehe, Milka nayo wapapa ŵana ku mwana munyako Nahoro: 21Uzu wa umwali, Buzu mhurwa wake, Kemuele awiske ŵaku Aramu, 22Chesede, Hazo, Pildasha, Jidlapa, ndi Betuele.” 23Betuele wangupapa Rebeka. Yaŵa ŵankhonde ndi ŵatatu Milka wangupapa kwaku Nahoro, mwana munyake waku Abrahamu. 24Ndipo so chidandanu chake, yo zina lake wenga Rauma, wangupapa Teba, Gahama, Tahasha, ndi Maka.
Markert nå:
:
Marker
Del
Kopier
Vil du ha høydepunktene lagret på alle enhetene dine? Registrer deg eller logg på
Bible Society of Malawi