1 Samuel 18:7-8
1 Samuel 18:7-8 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Og de dansende kvinnene istemte en sang og sa: Saul har slått sine tusener, men David sine ti tusener! Da ble Saul meget vred, for dette ordet likte han dårlig. Og han sa: De har gitt David ti tusener, og meg har de gitt tusener! Nå står det bare tilbake at han får kongedømmet!
1 Samuel 18:7-8 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Mens de danset, sang kvinnene med disse ord: «Saul har drept sine tusener, men David sine titusener.» Da ble Saul meget vred, for dette ordet var ondt i hans øyne. Han sa: «De har gitt David titusener, og meg har de bare gitt tusener. Hva mer kan han få foruten kongedømmet?»
1 Samuel 18:7-8 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og de dansende kvinner istemte en sang og sa: Saul har slått sine tusener, men David sine titusener. Da blev Saul meget vred; for dette ord likte han ille, og han sa: De har gitt David titusener, og mig har de gitt tusener, og nu står det bare tilbake at han får kongedømmet.
1 Samuel 18:7-8 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Mens de danset, sang kvinnene: «Saul slo tusener, men David slo titusener.» Da ble Saul brennende harm. Han mislikte disse ordene og sa: «De gir David æren for titusener, men meg bare for tusener. Nå mangler han bare kongsmakten!»
1 Samuel 18:7-8 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Og mens de spilte og danset, sang de: «Saul slo tusener, men David har slått titusener.» Da ble Saul brennende harm. Han mislikte dette verset og sa: «De gir David æren for titusener, men meg bare for tusener. Nå mangler det bare at han får kongedømmet.»