2 Krønikebok 5:13-14
2 Krønikebok 5:13-14 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Da skjedde det: Trompetblåserne og sangerne ble som en enhet og dannet én røst som ble hørt i lovprisning og takksigelse til Herren. De løftet røsten sammen med trompeter og cymbler og andre musikkinstrumenter og priste Herren og sa: «For Han er god, for Hans barmhjertighet varer til evig tid. Da ble huset, Herrens hus, fylt av en sky, slik at prestene ikke kunne fortsette tjenesten på grunn av skyen. For Herrens herlighet fylte Guds hus.
2 Krønikebok 5:13-14 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
På samme tid stemte trompetblåserne og sangerne unisont i for å takke og love HERREN til lyden av trompeter, symbaler og andre musikkinstrumenter. De lovet HERREN: «For han er god, evig varer hans miskunn.» Da ble tempelet, HERRENS hus, fylt av en sky. Prestene kunne ikke stå og gjøre tjeneste på grunn av skyen; for HERRENS herlighet fylte Guds hus.
2 Krønikebok 5:13-14 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
Med ett stemte trompetblåserne og sangerne i, alle som én, til Herrens lov og pris. Til lyden av trompeter, cymbler og andre musikkinstrumenter priste de Herren fordi han er god, og hans miskunn varer evig. Da ble templet, Herrens hus, fylt av en sky. Prestene kunne ikke stå og gjøre tjeneste på grunn av skyen; for Herrens herlighet fylte templet.
2 Krønikebok 5:13-14 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Og trompetblåserne og sangerne, alle som én og på én gang, stemte i for å love og prise Herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumentene klinge, og lovet Herren, fordi han er god og hans miskunnhet varer til evig tid. - Da ble huset, Herrens hus, fylt av en sky. Og på grunn av skyen kunne prestene ikke bli stående og gjøre tjeneste. For Herrens herlighet fylte Guds hus.
2 Krønikebok 5:13-14 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
og da trompetblåserne og sangerne alle som en og på en gang stemte i for å love og prise Herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumenter klinge og lovet Herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig(-)da blev huset(-)Herrens hus(-)fylt av en sky. Og for skyens skyld kunde prestene ikke bli stående og gjøre tjeneste; for Herrens herlighet fylte Guds hus.