Daniel 3:29
Daniel 3:29 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Derfor gir jeg nå denne befalingen, at den som i sine ord forser seg mot Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud - hva folk eller stamme eller tungemål han så tilhører - han skal hogges i stykker, og hans hus skal gjøres til en skraphaug. For det finnes ingen annen gud som makter å frelse slik.
Daniel 3:29 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Derfor utsteder jeg en befaling om at ethvert folk, enhver folkestamme eller enhver med sitt eget språk som taler noe foraktelig imot Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, skal hogges i stykker, og husene deres legges i ruiner. For det finnes ingen annen gud som kan utfri på denne måten.»
Daniel 3:29 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Så gir jeg da nu det bud at den som i sine ord forser sig mot Sadraks, Mesaks og Abed-Negos gud, hvad folk eller ætt eller tungemål han så hører til, han skal hugges i stykker, og hans hus gjøres til en møkkdynge; for det er ingen annen gud som makter å frelse således.
Daniel 3:29 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Nå gir jeg dette påbudet: Om det i alle folk og nasjoner og tungemål finnes noen som håner Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, skal han hugges i biter, og huset hans skal legges i grus. For det finnes ingen annen gud som kan redde på denne måten.»
Daniel 3:29 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Nå gir jeg dette påbud: Om det i alle folk og stammer med ulike språk er noen som taler foraktelig om Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, skal han hogges i stykker, og hans hus skal bli til en grushaug. For det finnes ingen annen gud som kan frelse slik.»