5 Mosebok 26:5-11
5 Mosebok 26:5-11 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da skal du ta til orde og si for Herrens, din Guds åsyn: Min far var en omvankende arameer. Han dro ned til Egypt og bodde der som fremmed med en liten flokk. Der ble han til et stort, sterkt og tallrikt folk. Men egypterne for ille med oss og plaget oss og la hardt trellearbeid på oss. Da ropte vi til Herren, våre fedres Gud. Og Herren hørte vår røst og så vår nød, vårt strev og vår trengsel. Og Herren førte oss ut av Egypt med sterk hånd og med utrakt arm og med store, forferdelige gjerninger og med tegn og under. Han førte oss til dette stedet og ga oss dette landet, et land som flyter med melk og honning. Her kommer jeg nå med førstegrøden av landets frukter som du, Herre, har gitt meg. - Så skal du legge det ned for Herrens, din Guds åsyn og tilbe for Herrens, din Guds åsyn. Og du skal glede deg over alt det gode Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, du og levitten og den fremmede som bor i ditt land.
5 Mosebok 26:5-11 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Du skal svare og si for Herren din Guds ansikt: ‘Min far var en arameer som holdt på å gå til grunne, og han dro ned til Egypt og bodde der med bare noen få. Og der ble han til et stort, mektig og tallrikt folk. Men egypterne mishandlet, fornedret og la hardt slavearbeid på oss. Da ropte vi til Herren, våre fedres Gud, og Herren hørte vår røst og så til oss i fornedrelsen, strevet og undertrykkelsen. Så førte Herren oss ut av Egypt med mektig hånd og utrakt arm, med mektige, fryktinngytende gjerninger og tegn og under. Han har ført oss til dette stedet og har gitt oss dette landet, et land som flyter med melk og honning. Og se, nå har jeg kommet med førstegrøden av landet som Du, Herren, har gitt meg.’ Så skal du sette den foran Herren din Guds ansikt og tilbe for Herren din Guds ansikt. Deretter skal du glede deg over alt det gode Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både deg og levitten og den fremmede som er midt iblant deg.
5 Mosebok 26:5-11 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Da skal du ta til orde og si for Herrens, din Guds åsyn: Min far var en omvankende araméer, og han drog ned til Egypten og bodde der som fremmed med en liten flokk; og der blev han til et stort, sterkt og tallrikt folk. Men egypterne for ille med oss og plaget oss og la hårdt trælarbeid på oss. Da ropte vi til Herren, våre fedres Gud; og Herren hørte vår røst og så vår nød, vår møie og vår trengsel. Og Herren førte oss ut av Egypten med sterk hånd og med utrakt arm og med store, forferdelige gjerninger og med tegn og under. Og han førte oss til dette sted og gav oss dette land, et land som flyter med melk og honning. Og her kommer jeg nu med førstegrøden av det lands frukter som du, Herre, har gitt mig. Så skal du legge det ned for Herrens, din Guds åsyn og tilbede for Herrens, din Guds åsyn. Og du skal glede dig over alt det gode Herren din Gud har gitt dig og ditt hus, både du og levitten og den fremmede som bor i ditt land.
5 Mosebok 26:5-11 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
For HERREN din Guds ansikt skal du ta til orde og si: «Min far var en omflakkende arameer. Han dro ned til Egypt med en liten flokk og bodde der som innflytter. Der ble han til et stort og sterkt og tallrikt folk. Men egypterne mishandlet og plaget oss og la hardt arbeid på oss. Da ropte vi til HERREN, våre fedres Gud, og HERREN hørte våre rop og så hvor mishandlet, plaget og undertrykt vi var. Og HERREN førte oss ut av Egypt med sterk hånd, utstrakt arm og skremmende kraft, med tegn og under. Han førte oss til dette stedet, han ga oss dette landet, et land som flyter av melk og honning. Og se, jeg bringer førstegrøden av det som er høstet inn på den jorden du har gitt meg, HERRE.» Du skal sette den ned for HERREN din Guds ansikt, og du skal tilbe HERREN din Gud. Så skal du glede deg over alt det gode som HERREN din Gud har gitt deg og ditt hus, både du og levitten og innflytteren som bor hos deg.
5 Mosebok 26:5-11 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
For Herren din Guds åsyn skal du ta til orde og si: «Min far var en omflakkende arameer. Han drog ned til Egypt og holdt til der med en liten flokk. Der ble han til et stort og sterkt og tallrikt folk. Men egypterne mishandlet og plaget oss og la hardt arbeid på oss. Da ropte vi til Herren, våre fedres Gud, og Herren hørte våre rop og så til oss i vår nød og møye og trengsel. Herren førte oss ut av Egypt med sterk hånd og utstrakt arm, med store, skremmende gjerninger, med tegn og under. Han førte oss til dette stedet og gav oss dette landet, et land som flyter med melk og honning. Nå kommer jeg med førstegrøden av det jeg har avlet på den jorden du har gitt meg, Herre.» Så skal du legge den ned for Herren din Guds åsyn, og du skal bøye deg og tilbe ham. Du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både du og levittene og innflytterne som bor hos deg.