Jesaja 58:4-5
Jesaja 58:4-5 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Se, for å kives og strides faster I, og for å slå med ugudelighets neve; I faster ikke nu således at eders røst kan høres i det høie. Er dette den faste jeg finner behag i, en dag da et menneske plager sin sjel? At en bøier sitt hode som et siv og reder sin seng i sekk og aske(-)kaller du det en faste og en dag som behager Herren?
Jesaja 58:4-5 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Se, for å trette og strides faster dere, for å slå med ugudelighets neve. Dere faster ikke slik nå at deres røst kan bli hørt i det høye. Er dette den fasten jeg finner behag i, en dag når et menneske plager sin sjel? At en bøyer sitt hode som et siv og reder sin seng i sekk og aske - kaller du det en faste og en dag som behager Herren?
Jesaja 58:4-5 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Sannelig, dere faster i strid og trette, mens dere slår med neven i ondskap. Dere kan ikke faste slik dere gjør i dag og tro at deres røst skal høres i Det høye. Er dette en faste Jeg har valgt, en dag da et menneske plager sin sjel, det å bøye sitt hode som et sivaks, og å bre ut sekkestrie og aske. Kaller du det en faste og en dag som er til behag for Herren?
Jesaja 58:4-5 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Se, når dere faster, blir det strid og trette og slagsmål med urettferdige never. Dere faster ikke slik i dag at stemmen deres kan høres i det høye. Er dette den fasten jeg har valgt, en dag da mennesket plager seg selv, bøyer hodet som et siv og legger seg i sekk og aske? Kaller du dette for faste og en dag etter HERRENS vilje?
Jesaja 58:4-5 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Når dere faster, ¬blir det strid og trette, og i ondskap slår dere ¬med neven. Dere faster ikke slik i dag at bønnen kan høres i det høye. Er dette den faste jeg vil ha: en dag da mennesket ¬plager seg selv, henger med hodet som sivet, kler seg i botsdrakt ¬og ligger i aske? Kaller du dette for faste, er det en dag ¬etter Herrens vilje?