Dommerne 15:6-13
Dommerne 15:6-13 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da sa filistrene: Hvem har gjort dette? Folk svarte: Samson, svigersønnen til timnitten, fordi han tok hans kone og ga henne til hans brudesvenn. - Så dro filistrene opp og brente inne både henne og hennes far. Da sa Samson til dem: Gjør dere slikt, så vil jeg ikke hvile før jeg får hevnet meg på dere. Og han slo dem sønder og sammen, så det ble et stort mannefall. Så dro han ned og ga seg til i fjellkløften ved Etam. Da dro filistrene opp og slo leir i Juda. De spredte seg utover i Leki. Judas menn spurte: Hvorfor har dere dratt opp mot oss? De svarte: Vi har dratt opp for å binde Samson og gjøre mot ham som han har gjort mot oss. Da dro tre tusen mann av Juda ned i fjellkløften ved Etam, og de sa til Samson: Vet du ikke at filistrene hersker over oss? Hvorfor har du gjort dette mot oss? Men han sa til dem: Som de har gjort mot meg, så har jeg gjort mot dem. Da sa de til ham: Vi er kommet hit ned for å binde deg og overgi deg i filistrenes hånd. Og Samson sa til dem: Lov meg med ed at dere ikke vil drepe meg. Da sa de til ham: Nei, vi vil bare binde deg og så gi deg i deres hånd, men drepe deg vil vi ikke. Så bandt de ham med to nye rep og førte ham opp av fjellkløften.
Dommerne 15:6-13 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Da sa filisterne: «Hvem har gjort dette?» Og de svarte: «Samson, timnittens svigersønn, fordi han har tatt hans kone og gitt henne til brudesvennen hans.» Så kom filisterne opp og satte fyr både på henne og hennes far. Samson sa til dem: «Siden dere kunne gjøre noe slikt som dette, skal jeg sannelig ta hevn over dere, og etter det skal jeg holde opp.» Så slo han legger og lår på dem, og det ble et stort mannefall. Så dro han ned og bodde i kløften ved klippen i Etam. Filisterne dro opp og slo leir i Juda, og de spredte seg utover mot Lehi. Mennene fra Juda sa: «Hvorfor har dere kommet opp mot oss?» Da svarte de: «Vi har kommet for å ta Samson til fange, og for å gjøre med ham slik han har gjort med oss.» Da dro 3000 menn fra Juda ned til kløften i klippen ved Etam, og de sa til Samson: «Vet du ikke at filisterne hersker over oss? Hva er det du har gjort mot oss?» Han sa til dem: «Som de gjorde mot meg, slik har jeg gjort med dem.» Men de sa til ham: «Vi har kommet ned hit for å ta deg til fange, så vi kan overgi deg i filisternes hånd.» Da sa Samson til dem: «Sverg for meg at dere selv ikke skal drepe meg.» Så talte de til ham og sa: «Nei, men vi skal bare binde deg godt og overlate deg i deres hånd. Men vi skal sannelig ikke drepe deg.» De bandt ham med to nye rep og førte ham opp fra klippen.
Dommerne 15:6-13 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Da sa filistrene: Hvem har gjort dette? Folk svarte: Samson, svigersønn til timnitten, fordi han tok hans hustru og gav henne til hans brudesvenn. Så drog filistrene op og brente inne både henne og hennes far. Da sa Samson til dem: Gjør I sådant, så vil jeg ikke hvile før jeg får hevnet mig på eder. Og han slo dem både på ben og på lår, {sønder og sammen} så det blev et stort mannefall; så drog han ned og gav sig til i fjellkløften ved Etam. Da drog filistrene op og leiret sig i Juda, og de spredte sig utover i Leki. Og Judas menn sa: Hvorfor har I draget op mot oss? De svarte: Vi har draget op for å binde Samson og gjøre mot ham som han har gjort mot oss. Da drog tre tusen mann av Juda ned til fjellkløften ved Etam, og de sa til Samson: Vet du ikke at filistrene hersker over oss? Hvorfor har du da gjort dette mot oss? Men han sa til dem: Som de har gjort mot mig, så har jeg gjort mot dem. Da sa de til ham: Vi har draget ned for å binde dig og gi dig i filistrenes hånd. Og Samson sa til dem: Sverg mig til at ikke I vil slå mig ihjel! Da sa de til ham: Nei, vi vil bare binde dig og så gi dig i deres hånd; men drepe dig vil vi ikke. Så bandt de ham med to nye rep og førte ham op av fjellkløften.
Dommerne 15:6-13 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Filisterne spurte hvem som hadde gjort dette, og folk svarte: «Det er Samson, svigersønnen til mannen fra Timna. Han gjorde det fordi svigerfaren tok hans kone og ga til brudesvennen.» Da fór filisterne opp og brente både kvinnen og faren hennes inne. Men Samson sa til dem: «Er det slik dere gjør, skal jeg ikke unne meg ro før jeg får hevnet meg på dere.» Han slo dem sønder og sammen, og det ble et stort mannefall. Siden gikk han ned til Etam-kløften og oppholdt seg der. Nå kom filisterne opp og slo leir i Juda, og de spredte seg utover i Lehi. Mennene i Juda spurte: «Hvorfor drar dere ut mot oss?» Filisterne svarte: «Vi er kommet for å binde Samson og gjøre mot ham som han har gjort mot oss.» Da dro tre tusen judeere ned til Etam-kløften og sa til Samson: «Vet du ikke at filisterne hersker over oss? Hvorfor har du gjort dette mot oss?» Han svarte dem: «Som de gjorde mot meg, har jeg gjort mot dem.» Da sa de: «Vi er kommet hit for å binde deg og gi deg over i hendene på filisterne.» Samson sa: «Lov meg med ed at dere ikke vil overfalle meg.» «Nei», svarte de, «vi vil bare binde deg og gi deg over i deres hender. Vi skal ikke drepe deg.» Så bandt de ham med to nye reip og førte ham opp fra kløften.
Dommerne 15:6-13 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Filisterne spurte hvem som hadde gjort dette, og folk sa: «Samson, svigersønnen til mannen fra Timna. Det har han gjort fordi svigerfaren tok hans kone og gav henne til brudeføreren.» Da fór filisterne opp og brente både kvinnen og hennes far inne. Men Samson sa til dem: «Er det slik dere bærer dere at, skal jeg ikke unne meg ro før jeg får hevnet meg på dere.» Så slo han til dem så de stupte over ende, og det ble et stort mannefall. Siden gikk han ned til Etam-kløften og gav seg til der. Nå drog filisterne opp og slo leir i Juda, og de spredte seg utover i Leki. Mennene i Juda spurte: «Hvorfor kommer dere hit og angriper oss?» De sa: «Vi kommer for å binde Samson og gjøre med ham som han har gjort mot oss.» Da fór tre tusen judeere ned til Etam-kløften og sa til Samson: «Vet du ikke at filisterne rår over oss? Hvorfor har du da gjort oss dette?» Han svarte: «Som de gjorde mot meg, har jeg gjort mot dem.» Da sa de til ham: «Vi er kommet hit for å binde deg og overgi deg til filisterne.» Samson sa: «Lov meg med ed at dere ikke vil drepe meg.» «Nei,» svarte de, «vi vil bare binde deg og overgi deg til dem. Vi skal ikke drepe deg.» Så bandt de ham med to nye rep og førte ham opp fra kløften.