Johannes 2:15-16
Johannes 2:15-16 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da laget han seg en svepe av rep og drev dem alle ut av templet, med sauene og oksene. Pengevekslernes penger tømte han ut og bordene deres veltet han. Til dem som solgte duer, sa han: Ta dette bort herfra! Gjør ikke min Fars hus til en handelsbod!
Johannes 2:15-16 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Da laget han seg en svepe av tau og drev dem alle ut av helligdommen, og sauene og oksene deres med dem. Han strødde pengevekslernes penger utover, veltet bordene deres, og sa til dem som solgte duer: «Bort med dette, gjør ikke min Fars hus til en markedsplass!»
Johannes 2:15-16 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Etter å ha lagd seg en pisk av rep, drev Han dem alle ut av tempelet, sammen med sauene og oksene, og Han tømte ut pengevekslernes penger og veltet bordene. Og Han sa til dem som solgte duer: «Ta dette bort! Gjør ikke Min Fars hus til en handelsbod!»
Johannes 2:15-16 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
og han gjorde sig en svepe av rep og drev alle ut av templet, både fårene og oksene, og pengevekslernes penger spilte han, og deres bord veltet han, og til due-kremmerne sa han: Ta dette bort herfra! gjør ikke min Faders hus til en handelsbod!
Johannes 2:15-16 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Da laget han seg en svepe av tau og drev dem alle ut av helligdommen, og sauene og oksene deres med dem. Han strødde pengevekslernes mynter utover og veltet bordene deres, og til dem som solgte duer, sa han: «Få dette bort! Gjør ikke min Fars hus til en markedsplass!»