Markus 13:35-37
Markus 13:35-37 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Våk derfor! For dere vet ikke når husets herre kommer, om det blir sent på kveld eller ved midnatt eller ved hanegal eller tidlig om morgenen - for at han ikke skal finne dere sovende når han plutselig kommer! Det jeg sier til dere, sier jeg til alle: Våk!
Markus 13:35-37 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Våk derfor, for dere vet ikke når husets herre kommer, om kvelden, ved midnatt, ved hanegal eller om morgenen, for at han ikke, når han plutselig kommer, skal finne dere sovende. Men det Jeg sier til dere, sier Jeg til alle: Våk!»
Markus 13:35-37 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
således skal I våke(-)for I vet ikke når husets herre kommer, enten det blir om aftenen eller ved midnatt eller ved hanegal eller om morgenen(-) forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende. Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!
Markus 13:35-37 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Så våk da! For dere vet ikke når husherren kommer, enten det blir om kvelden, midt på natten, ved hanegal eller om morgenen. Når han plutselig er der, må han ikke finne dere sovende. Det jeg sier til dere, sier jeg til alle: Våk!»