Lucas 3
3
Bautizakoq Juan willakunqan
Mateo 3.1-12; Marcos 1.1-8; Juan 1.19-28
1-2Tiberio César ćhunka pitsqa (15) wataña Romaćhö mëtsë nacionkunapa mandaqnin këkaptinmi tsunyaq irkaćhö Zacaríaspa tsurin Juanta Teyta Dios ñëqan willakïninta willakunanpaq. Tsë witsanmi Judea provinciaćhö Poncio Pilato mandakoq käqan. Galilea provinciaćhöñam Herodes mandakoq käqan. Iturea y Traconíte provinciakunaćhöñam Herodespa öqin Felipe mandakoq käqan. Abilene provinciaćhöñam Lisanias mandakoq käqan. Jerusalénćhöñam Anáswan Caifás llapan cürakunapa mandaqnin këkäyäqan.
3Tsëmi Jordán mayu kućhun kinran markakunapa purir Juan willakur ñëqan: “Teyta Dios perdonayäshunëkipaq utsëkikunata dëjar bautizakuyë” ñir.
4Tsënö Juan willakunanpaqmi Teyta Diospa profëtan Isaías qellqanqanćhö ñin:
“Uk runam tsunyaqkunaćhö qayarar willakïkan:
‘Teyta Diosnintsik shamunanpaq nänita patsatsiyë.
Alli nänikunata kićhayë.
5Raqrakunatapis pampatsäyë.
Irkankunatapis parijayë.
Wiksu nänikunatapis derechayë.
Ućhku ućhkukunatapis tsapäyë.
6Teyta Dios shamurñam munëninwan salvanqa.
Tsëtaqa mëtsëćhö täkoq runakunam rikäyanqa’ ”.#Isaías 40.3-5.
7Tsë witsanmi atskaq runakuna bautizakuyänanpaq Juan kaqman ëwayäqan. Pëkunatam Juan ñëqan: “¡Culebra casta runakuna! ¿Qamkunaqa ‘Bautizakuyanqällawanmi salvakuyäshaq Diospa castïgunpik’ ñiyankipisćhi? 8Utsëkikunata dëjayanqëki musyakänanpaq Teyta Dios munanqannö kawayë. Ama yarpäyëtsu Abrahampa castan kayanqëkipik Teyta Dios salvayäshunëkipaq kaqta. Teyta Dios munarqa kë rumikunatapis Abrahampa castanmanmi tikraskatsinman. 9Mana wayoq muntikunata kućhupik mutuskir ninaman qëkoqnömi utsa ruraqkunata castigananpaq Teyta Dios listuña këkan”.
10Tsënö ñiptinñam runakuna tapur ñiyäqan: “Tsënö kaptinqa ¿imatatan rurayäman?” ñir.
11Juanñam ñëqan: “Ishkë mödë ratënikikuna kaptinqa mana kapoq kaqkunata qïkuyanki. Tsënölla mikïnikikuna kaptinqa mana kapoq kaqta rakipïkuyanki” ñir.
12Tsënöllam impuestuta cobraqkunapis bautizakuyänanpaq ćhëkur tapuyäqan: “Teytë, ñoqakunaqa ¿imatatan rurayäman?” ñir.
13Tsëñam Juan ñëqan: “Cobrayänëkipaq kaqpik mastaqa ama cobrayankitsu”.
14Tsënöllam soldädukunapis tapuyäqan: “Ñoqakunaqa ¿imatatan rurayäman?” ñir.
Pëkunatañam ñëqan: “Pïpa imankunatapis ama qećhuyankitsu. Ama pïtapis manakaqtaqa tumpayankitsu. Pagrayäshunqëkillawan conformakuyanki”.
15Tsëta wiyarmi runakuna yarpaćhakuyäqan: “¿Juantsuraq Teyta Dios kaćhamunqan Cristo kanman?” ñir.
16Tsënö yarpäyanqanta musyarmi Juan ñëqan: “Ñoqaqa yakullawanmi qamkunata bautizëkäyaq. Ñoqapik mas puëdeqmi uk shamunqa. Pëpa llanqi watunta paskanällapaqpis sirvëtsu. Pëqa Espïritu Santuwan y ninawanmi bautizayäshunki. 17Trïguta wërananpaq urkïtan aptashqañam këkan. Wërarmi trïguta wasinman apakunqa. Päjantañam mana wañoq ninaman qëkunqa”.
18Tsënö parlapar Teyta Diospa willakïninta imëkata ñirmi Juan entienditsëqan. 19Tsëpikñam mandakoq Herodesta ollqutupäqan öqin Felipipa warmin Herodíasta qećhunqanpik y llutankunata ruranqanpik.
20Tsënö ñinqanpikmi Juanta carcelman Herodes wićhqatsëqan. Tsënö wićhqatsir mas utsayoqñam rikäköqan.
Jesústa Juan bautizanqan
Mateo 3.13-17; Marcos 1.9-11
21Runakunata Juan bautizëkaptinmi Jesúspis ćhäqan bautizakunanpaq. Bautizakur Teyta Diosman mañakïkaptinmi ciëlu kićhakaskëqan. 22Jesúsman Espïritu Santum paluma rikoq urämöqan. Tsë höram ciëlupik Teyta Dios ñimöqan: “Qanmi kuyë tsurillä kanki. Qampikmi kushikö” ñir.
Jesucristupa unë castankuna
Mateo 1.1-17
23Jesús kimsa ćhunka (30) watayoqnöña këkarñam Teyta Diospa willakïninta Jesús willakur qallëköqan. Pëpaqmi runakuna yarpäyäqan Josépa tsurin kanqanta.
Joséqa Elípa tsurinmi kañaq.
24Elíñash Matatpa tsurin kañaq.
Matatñash Levípa tsurin kañaq.
Levíñash Melquípa tsurin kañaq.
Melquíñash Janaipa tsurin kañaq.
Janaiñash Josépa tsurin kañaq.
25Joséñash Matatíaspa tsurin kañaq.
Matatíasñash Amóspa tsurin kañaq.
Amósñash Nahúmpa tsurin kañaq.
Nahúmñash Eslípa tsurin kañaq.
Eslíñash Nagaipa tsurin kañaq.
26Nagaiñash Máhatpa tsurin kañaq.
Máhatñash Matatíaspa tsurin kañaq.
Matatíasñash Semeipa tsurin kañaq.
Semeiñash Josecpa tsurin kañaq.
Josecñash Joiadápa tsurin kañaq.
27Joiadáñash Johanánpa tsurin kañaq.
Johanánñash Resápa tsurin kañaq.
Resáñash Zorobabelpa tsurin kañaq.
Zorobabelñash Salatielpa tsurin kañaq.
Salatielñash Nerípa tsurin kañaq.
28Neríñash Melquípa tsurin kañaq.
Melquíñash Adípa tsurin kañaq.
Adíñash Cosampa tsurin kañaq.
Cosamñash Elmadampa tsurin kañaq.
Elmadamñash Erpa tsurin kañaq.
29Erñash Jesúspa tsurin kañaq.
Jesúsñash Eliézerpa tsurin kañaq.
Eliézerñash Jorimpa tsurin kañaq.
Jorimñash Matatpa tsurin kañaq.
30Matatñash Levípa tsurin kañaq.
Levíñash Simeónpa tsurin kañaq.
Simeónñash Judápa tsurin kañaq.
Judáñash Josépa tsurin kañaq.
Joséñash Jonámpa tsurin kañaq.
Jonámñash Eliaquimpa tsurin kañaq.
31Eliaquimñash Meleápa tsurin kañaq.
Meleáñash Menápa tsurin kañaq.
Menáñash Matatápa tsurin kañaq.
Matatáñash Natánpa tsurin kañaq.
32Natánñash Davidpa tsurin kañaq.
Davidñash Jesépa tsurin kañaq.
Jeséñash Obedpa tsurin kañaq.
Obedñash Boozpa tsurin kañaq.
Boozñash Sélahpa tsurin kañaq.
Sélahñash Nahasónpa tsurin kañaq.
33Nahasónñash Aminadabpa tsurin kañaq.
Aminadabñash Admínpa tsurin kañaq.
Admín Arnípa tsurin kañaq.
Arníñash Hesrónpa tsurin kañaq.
Hesrónñash Farespa tsurin kañaq.
Faresñash Judápa tsurin kañaq.
34Judáñash Jacobpa tsurin kañaq.
Jacobñash Isaacpa tsurin kañaq.
Isaacñash Abrahampa tsurin kañaq.
Abrahamñash Térahpa tsurin kañaq.
Térahñash Nacorpa tsurin kañaq.
35Nacorñash Serugpa tsurin kañaq.
Serugñash Ragaupa tsurin kañaq.
Ragauñash Pélegpa tsurin kañaq.
Pélegñash Éberpa tsurin kañaq.
Éberñash Sélahpa tsurin kañaq.
36Sélahñash Cainánpa tsurin kañaq.
Cainánñash Arfaxadpa tsurin kañaq.
Arfaxadñash Sempa tsurin kañaq.
Semñash Noépa tsurin kañaq.
Noéñash Lámecpa tsurin kañaq.
37Lámecñash Matusalénpa tsurin kañaq.
Matusalénñash Hénocpa tsurin kañaq.
Hénocñash Jéredpa tsurin kañaq.
Jéredñash Mahalaleelpa tsurin kañaq.
Mahalaleelñash Cainánpa tsurin kañaq.
38Cainánñash Enóspa tsurin kañaq.
Enósñash Setpa tsurin kañaq.
Setñash Adánpa tsurin kañaq.
Y Adánñam Teyta Dios kamanqan kashqa.
Obecnie wybrane:
Lucas 3: qcgPB
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
© 2022, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.