Pin'ilʋg 18
18
Saam atan' paae Abraham san'an la yɛla
1Zugsɔb da nie o mɛŋi tis Abraham titita'ar dinɛ bɛ Mamir teŋin la, saŋkanɛ ka o da zin' o fuud sʋgʋr za'anɔɔrin nintaŋ tisʋʋs saŋa la. 2Ka Abraham ʋk o zugʋ gɔs ka nyɛ ka dapa atan' zi'e yamma. Ka on nyɛɛ ba la, o duoe nɛ tɔ'ɔtɔ zɔɔ tʋ'ʋsi ba ka su'uni o zugʋ na'asi ba, 3ka yɛli ba ye, “M zugdaana, ya ya'a na siak, yanam da gaadɛ ka bie m yin na nu ku'om! 4Zi'enimi ka ba mɔr ku'om bi'ela na ka ya wabisi ya nɔba, ka zin'in tikaŋa gbinnin vʋ'ʋs, 5ka m tisi ya diib ka ya di ka paam paŋi gaad. Bɔzugɔ ya tis nɛ man onɛ aan ya sankpan'as la girima ka yii m yin na.” Ka ba lɛbis o ye, “Tɔ'! Maalim ala.”
6Ka Abraham duoe tɔ'ɔtɔ kpɛn' Sara san'an fuug sʋgʋrin, ka yɛl o ye o duom tɔ'ɔtɔ mak zɔ'ɔm kuriba atan' maal bodobodo, 7ka gaadi keŋ niigi la ni gaŋ na'apɔlsʋŋ ka yɛl o dasaŋ ye o kʋʋm maal. 8Ka o mɔr bin'ispielig nɛ bin'isgbisidim nɛ ni'im sɛn'ɛda la na pʋdigi tis saam la ka ba dit; ka Abraham zi'e tiig la gbinnin gu'usid. 9Ka ba bu'os o ye, “Fʋ pu'a Sara bɛ yaanɛ?” Ka o lɛbis ye, “O bɛ fuug sʋgʋrin la sa.” 10Ka ba yinne yɛl ye, “Man ti ye m lɛb yʋʋm anwana win na la, ka fʋ pu'a Sara mɔr biribiŋ.” Ban da pian'ad la ka Sara bɛ ba nya'aŋ, Fuug Sʋgʋr la nɔɔrin, ka kilisid. 11Ka Abraham nɛ o pu'a Sara da kʋdig ka Sara tʋʋg du'am. 12#1Pi 3:6 Ka o la' o sʋʋnrin sa ka yɛl ye, “Li na niŋ wala ka mam pu'anya'aŋ kʋdkaŋa lɛn du'a ya'asɛ? Ka m zugdaan mɛ kʋdigi anwana la?” 13Ka Zugsɔb yɛl Abraham ye, “Bɔ ka Sara la', ka yɛl ye on pu'anya'aŋ kʋdkaŋa kʋ nyaŋi du'a? 14Si'el bɛɛ tɔi tis Zugsɔb laa? Man ti ye m lɛb yʋʋm anwana win na la, ka Sara na mɔr biribiŋ.” 15Dabiem da kpɛn' Sara ka o ki'is ye on pʋ la'aa, amaa ka o ye, “Asida, fʋ la'aya!” 16Ka dap la duoe kennɛ kpa'ad Sodom, ka Abraham zi'eli ba suor.
Abraham sɔs Wina'am Sodom teŋ yɛla
17Ka Zugsɔb la yɛl ye, “Man na su'a dinɛ ka m ye m maal la nɛ Abraham? 18Ayei, bɔzugɔ Abraham na lieb buudi bɛdegʋ yaab ka dunia nidib wʋsa na paam bareka o zug. 19Bɔzugɔ, manɛ gaŋ o ye o pa'al o biis nɛ o yidim wʋsa ka ba dɔl man Zugsɔb la, ka tʋm tʋʋm sʋma nɛ linɛ dɔl suor. Ala ka Zugsɔb la na kɛ ka on tis nɔɔr ye o na tis Abraham bʋnsʋma la niŋ amɛŋa.” 20Alazug ka Zugsɔb la yɛl Abraham ye, “M wʋm Sodom nɛ Gomora dim tʋʋmbɛ'ɛd yɛla, nɛ ba bugusim galis si'em. 21M na sigi gɔs ye ban yɛl si'el ka m wʋm la sid anɛ ala, bɛɛ li ka' ala?”
22Ka dapa ayi' la fɛndigi kpa' Sodom teŋin, ka Abraham nan kpɛn zi'e Zugsɔb la san'an. 23Ka Abraham li'el Zugsɔb la san'an ka bu'os o ye, “Fʋ na la'an san'am ninsʋma nɛ nimbɛ'ɛdnam la wʋsaa? 24Ka ninsʋma pisnu ya'a bɛ teŋin la, fʋ na san'am teŋ la ka kʋ basi li ninsʋma pisnu la zugɔɔ? 25M mi' ye fʋ kʋ maal ala n kpanbi san'am ninsʋma nɛ nimbɛ'ɛdnama. Dunia wʋsa sariakat kʋ tʋm dinɛ an sidaa?” 26Ka Zugsɔb la lɛbis ye, “M ya'a nyɛ ninsʋma pisnu Sodom teŋin, ba zug m kʋ san'am teŋ laa.” 27Ka Abraham yɛl ya'as ye, “La'an nɛ man nwɛnɛ titan ka an zaalim fʋ tuon la, m kpɛ'ɛŋi m mɛŋi pian'adi tisidif, m Zugsɔba. 28Tɔ', ka nidib la ya'a pʋ paae pisnu, ka an pisnaasi nɛ anu ma'anɛ, fʋ na san'am teŋ la wʋsa nidiba pisnaasi nɛ anu la zugɔ?” Ka Zugsɔb la ye, “M ya'a nyɛ nidib pisnaasi nɛ anu m kʋ san'am teŋ la.” 29Ka Abraham lɛn yɛl Zugsɔb la ye, “Ka ba ya'a an wʋʋ pisnaasi ma'aanɛ?” Ka Zugsɔb la lɛbis o ye, “M ya'a nyɛ nidib pisnaasi m kʋ san'am teŋ la.” 30Ka Abraham yɛl ya'as ye, “Zugsɔba, da kɛ ka fʋ sʋʋnr duoe, amaa kɛl ka m pian' ya'as. Ka fʋ ya'a nyɛ nidib pistan'?” Ka Zugsɔb lɛbis o ye, “M ya'a nyɛ nidib pistan' m kʋ san'am teŋ laa.” 31Ka Abraham ye, “Mam sadigim kpɛ'ɛŋi m mɛŋi pian' tis Zugsɔb la, m na kpɛn keŋ tuon. Ka ba ya'a an nidib pisi ma'aa teŋin la, fʋ na san'am teŋ laa?” Ka Zugsɔb la lɛbis ye, “Nidib pisi la yɛla, m kʋ san'am teŋ la.” 32Ka o yɛl ye, “M Zugsɔba, kɛl ka m lɛm pian' paas yimmʋ. Amaa da kɛ ka fʋ sʋʋnr duoe. Ka fʋ ya'a nyɛ nidib piiga ani, fʋ na san'am teŋ laa?” Ka Zugsɔb la ye, “Nidib piiga la zug m kʋ san'ami baa.”
33Ka ban da sɔnsi naae la ka Zugsɔb la gaad, ka Abraham mɛ lɛbi kul.
Obecnie wybrane:
Pin'ilʋg 18: kus_gh
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
© 2023, Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation
Pin'ilʋg 18
18
Saam atan' paae Abraham san'an la yɛla
1Zugsɔb da nie o mɛŋi tis Abraham titita'ar dinɛ bɛ Mamir teŋin la, saŋkanɛ ka o da zin' o fuud sʋgʋr za'anɔɔrin nintaŋ tisʋʋs saŋa la. 2Ka Abraham ʋk o zugʋ gɔs ka nyɛ ka dapa atan' zi'e yamma. Ka on nyɛɛ ba la, o duoe nɛ tɔ'ɔtɔ zɔɔ tʋ'ʋsi ba ka su'uni o zugʋ na'asi ba, 3ka yɛli ba ye, “M zugdaana, ya ya'a na siak, yanam da gaadɛ ka bie m yin na nu ku'om! 4Zi'enimi ka ba mɔr ku'om bi'ela na ka ya wabisi ya nɔba, ka zin'in tikaŋa gbinnin vʋ'ʋs, 5ka m tisi ya diib ka ya di ka paam paŋi gaad. Bɔzugɔ ya tis nɛ man onɛ aan ya sankpan'as la girima ka yii m yin na.” Ka ba lɛbis o ye, “Tɔ'! Maalim ala.”
6Ka Abraham duoe tɔ'ɔtɔ kpɛn' Sara san'an fuug sʋgʋrin, ka yɛl o ye o duom tɔ'ɔtɔ mak zɔ'ɔm kuriba atan' maal bodobodo, 7ka gaadi keŋ niigi la ni gaŋ na'apɔlsʋŋ ka yɛl o dasaŋ ye o kʋʋm maal. 8Ka o mɔr bin'ispielig nɛ bin'isgbisidim nɛ ni'im sɛn'ɛda la na pʋdigi tis saam la ka ba dit; ka Abraham zi'e tiig la gbinnin gu'usid. 9Ka ba bu'os o ye, “Fʋ pu'a Sara bɛ yaanɛ?” Ka o lɛbis ye, “O bɛ fuug sʋgʋrin la sa.” 10Ka ba yinne yɛl ye, “Man ti ye m lɛb yʋʋm anwana win na la, ka fʋ pu'a Sara mɔr biribiŋ.” Ban da pian'ad la ka Sara bɛ ba nya'aŋ, Fuug Sʋgʋr la nɔɔrin, ka kilisid. 11Ka Abraham nɛ o pu'a Sara da kʋdig ka Sara tʋʋg du'am. 12#1Pi 3:6 Ka o la' o sʋʋnrin sa ka yɛl ye, “Li na niŋ wala ka mam pu'anya'aŋ kʋdkaŋa lɛn du'a ya'asɛ? Ka m zugdaan mɛ kʋdigi anwana la?” 13Ka Zugsɔb yɛl Abraham ye, “Bɔ ka Sara la', ka yɛl ye on pu'anya'aŋ kʋdkaŋa kʋ nyaŋi du'a? 14Si'el bɛɛ tɔi tis Zugsɔb laa? Man ti ye m lɛb yʋʋm anwana win na la, ka Sara na mɔr biribiŋ.” 15Dabiem da kpɛn' Sara ka o ki'is ye on pʋ la'aa, amaa ka o ye, “Asida, fʋ la'aya!” 16Ka dap la duoe kennɛ kpa'ad Sodom, ka Abraham zi'eli ba suor.
Abraham sɔs Wina'am Sodom teŋ yɛla
17Ka Zugsɔb la yɛl ye, “Man na su'a dinɛ ka m ye m maal la nɛ Abraham? 18Ayei, bɔzugɔ Abraham na lieb buudi bɛdegʋ yaab ka dunia nidib wʋsa na paam bareka o zug. 19Bɔzugɔ, manɛ gaŋ o ye o pa'al o biis nɛ o yidim wʋsa ka ba dɔl man Zugsɔb la, ka tʋm tʋʋm sʋma nɛ linɛ dɔl suor. Ala ka Zugsɔb la na kɛ ka on tis nɔɔr ye o na tis Abraham bʋnsʋma la niŋ amɛŋa.” 20Alazug ka Zugsɔb la yɛl Abraham ye, “M wʋm Sodom nɛ Gomora dim tʋʋmbɛ'ɛd yɛla, nɛ ba bugusim galis si'em. 21M na sigi gɔs ye ban yɛl si'el ka m wʋm la sid anɛ ala, bɛɛ li ka' ala?”
22Ka dapa ayi' la fɛndigi kpa' Sodom teŋin, ka Abraham nan kpɛn zi'e Zugsɔb la san'an. 23Ka Abraham li'el Zugsɔb la san'an ka bu'os o ye, “Fʋ na la'an san'am ninsʋma nɛ nimbɛ'ɛdnam la wʋsaa? 24Ka ninsʋma pisnu ya'a bɛ teŋin la, fʋ na san'am teŋ la ka kʋ basi li ninsʋma pisnu la zugɔɔ? 25M mi' ye fʋ kʋ maal ala n kpanbi san'am ninsʋma nɛ nimbɛ'ɛdnama. Dunia wʋsa sariakat kʋ tʋm dinɛ an sidaa?” 26Ka Zugsɔb la lɛbis ye, “M ya'a nyɛ ninsʋma pisnu Sodom teŋin, ba zug m kʋ san'am teŋ laa.” 27Ka Abraham yɛl ya'as ye, “La'an nɛ man nwɛnɛ titan ka an zaalim fʋ tuon la, m kpɛ'ɛŋi m mɛŋi pian'adi tisidif, m Zugsɔba. 28Tɔ', ka nidib la ya'a pʋ paae pisnu, ka an pisnaasi nɛ anu ma'anɛ, fʋ na san'am teŋ la wʋsa nidiba pisnaasi nɛ anu la zugɔ?” Ka Zugsɔb la ye, “M ya'a nyɛ nidib pisnaasi nɛ anu m kʋ san'am teŋ la.” 29Ka Abraham lɛn yɛl Zugsɔb la ye, “Ka ba ya'a an wʋʋ pisnaasi ma'aanɛ?” Ka Zugsɔb la lɛbis o ye, “M ya'a nyɛ nidib pisnaasi m kʋ san'am teŋ la.” 30Ka Abraham yɛl ya'as ye, “Zugsɔba, da kɛ ka fʋ sʋʋnr duoe, amaa kɛl ka m pian' ya'as. Ka fʋ ya'a nyɛ nidib pistan'?” Ka Zugsɔb lɛbis o ye, “M ya'a nyɛ nidib pistan' m kʋ san'am teŋ laa.” 31Ka Abraham ye, “Mam sadigim kpɛ'ɛŋi m mɛŋi pian' tis Zugsɔb la, m na kpɛn keŋ tuon. Ka ba ya'a an nidib pisi ma'aa teŋin la, fʋ na san'am teŋ laa?” Ka Zugsɔb la lɛbis ye, “Nidib pisi la yɛla, m kʋ san'am teŋ la.” 32Ka o yɛl ye, “M Zugsɔba, kɛl ka m lɛm pian' paas yimmʋ. Amaa da kɛ ka fʋ sʋʋnr duoe. Ka fʋ ya'a nyɛ nidib piiga ani, fʋ na san'am teŋ laa?” Ka Zugsɔb la ye, “Nidib piiga la zug m kʋ san'ami baa.”
33Ka ban da sɔnsi naae la ka Zugsɔb la gaad, ka Abraham mɛ lɛbi kul.
Obecnie wybrane:
:
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
© 2023, Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation