Lukaš 21
21
E čori vdova čhivel nekbuter
1O Ježiš pes zadikhľa, sar o barvale čhivenas o love andre le chramoskri pokladňica. 2Dikhľa the varesava igen čora vdova, sar ode čhiďa duj churde minci. 3A phenďa: „Čačipen tumenge phenav, hoj kadi čori vdova čhiďa buter sar savore. 4Bo kala savore denas olestar, so lenge ačhelas, ale oj čhiďa peskre čoripnastar savoro, so la sas pro dživipen.“
O chramos ela telečhido
5Sar varesave učeňika vakerenas pal o chramos, hoj hino avrišukaľardo šukare barenca the ole darenca, so dine o manuša prekal o Del, phenďa o Ježiš: 6„Avena ajse dživesa, sar olestar, so akana dikhen, na ačhela bar pre bareste. Savoro ela telečhido.“
O pharipena pro koňec le svetoskro
7Phučle lestar: „Učiťeľina, kana oda ela? Pal soste prindžaraha, hoj oda imar hin pašes?“
8Ov phenďa: „Den pozoris, hoj tumen vareko te na klaminel. Bo ena but ajse džene, save avena andre miro nav a phenena: ‚Me som o Kristus,‘ a the: ‚Odi ora imar hin pašes.‘ Ale ma džan pal lende! 9Sar šunena pal o maribena the pal o vzburi, ma predaran! Bo oda pes mušinel ešeb te ačhel, ale o koňec na avela takoj.“
10Paľis lenge vakerelas: „O narodos džala pro narodos a o kraľišagos pro kraľišagos, 11e phuv igen razisaľola a pre varesave thana ela bari bokh the nasvaľibena. Sikavena pes o strašna veci, the o bare znameňja andral o ňebos.
12Ale mek angloda savoreste tumen zalena a džana pre tumende. Dena tumen andre andro sinagogi a phandena andro berteni. Ľidžana tumen anglo kraľa the anglo vladara vaš miro nav. 13A oda pes tumenge ačhela vašoda, hoj lenge te svedčinen. 14Zalen tumenge andro jile, hoj pes tumenge na kampela anglal te trapinel, so phenena pre tumari obrana, 15bo me tumen dava ajse lava the goďi, anglal save našťi obačhena ňisave tumare ňeprijaťeľa a pre save aňi našťi odphenena. 16Zradzinena tumen o daja, o dada, o phrala, e famelija the o prijaťeľa – a varekas tumendar the murdarena. 17Savoredžene tumen našťi avri ačhena vaš miro nav. 18Ale mek aňi jekh bal pal o šero tumenge na našľola. 19Te ľikerena avri, chudena o dživipen.
O Jeruzalem ela zňičimen
20Sar dikhena, hoj o armadi hine rozačhade pašal o Jeruzalem, akor šaj džanen, hoj imar sig ela zňičimen. 21Akor ola, ko ena andre Judsko, mi denašen upre pro verchi a ola, ko ena andro foros, mi džan odarik het a ola, ko ena pro maľi, te na džan andro foros. 22Bo oda ena o dživesa la pomstakre, hoj pes te ačhel savoro, so hin pisimen. 23Andre ola dživesa ela igen phares le khabňenge the ole džuvľenge, so dena te pijel le čhavoren. Bo ela baro pharipen pre phuv a e choľi ela pre kala nipi. 24Varesaven murdarena le šabľenca; avren phandena andre a ľidžana maškar savore narodi. A pal o Jeruzalem phirena o aver narodi, medik pes na pherdžarela lengro časos.
Sar avela o Čhavo le Manušeskro
25Pro kham, pro čhonoro the pro čercheňa pes sikavena o znameňja. O narodi pre phuv ena andre dar a na džanena so te kerel, sar igen hučinela o moros the o vlni. 26O nipi merena daratar olestar, sar užarena, so avela pro svetos, bo o ňeboskre zora pes čhalavena. 27Akor dikhena, sar o Čhavo le Manušeskro avel andre chmara, andre bari zor the andre slava. 28Sar pes kala veci chudena te ačhel, ušťen a hazden upre o šere, bo pašes hin tumaro spaseňje.“
O podobenstvo pal o figovňikos
29A o Ježiš lenge phenďa kada podobenstvo: „Dikhen pro figovňikos the pre savore stromi! 30Sar dikhen, hoj imar aven avri o prajti, džanen, hoj o ňilaj hino pašes. 31Avke the tumen, sar dikhena, hoj pes oda ačhel, džanen, hoj pašes hin o kraľišagos le Devleskro.
32Čačipen tumenge phenav, hoj kada pokoleňje na predžala, medik pes kada savoro na ačhela. 33O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona.
Den tumenge pozoris
34Den tumenge pozoris, hoj te na gondoľinen andro jile ča pal o but chaben, pijiben the pal o starišagi, so hin andre kada dživipen, hoj oda džives te na avel jekhvareste pre tumende. 35Bo avela pre savore manuša, so bešen pre phuv, jekhvareste sar e pasca. 36Vašoda ma soven, ale furt tumen modľinen ko Del, hoj te denašen savorestar, so avela, a hoj te šaj ačhen anglo Čhavo le Manušeskro.“
37Prekal o džives o Ježiš sikavelas andro chramos, ale rači džalas avri a presovelas pro Olivovo verchos. 38A savore nipi avenas sig tosara andro chramos, hoj les te šunen.
Obecnie wybrane:
Lukaš 21: RMC
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.