Przypowieści Salomona 4:25-27
Przypowieści Salomona 4:25-27 Biblia Warszawska 1975 (BW1975)
Niech twoje oczy patrzą wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone prosto przed siebie! Bacz na tor, po którym ma stąpać twoja noga, i niech będą pewne wszystkie twoje drogi. Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo, powstrzymuj swoją nogę od złego!
Przypowieści Salomona 4:25-27 Biblia Gdańska (PBG)
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują. Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były. Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Przypowieści Salomona 4:25-27 UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA (UBG)
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie. Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne. Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Przypowieści Salomona 4:25-27 Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018 (SNP)
Twoje oczy niech patrzą na wprost, kieruj wzrok prosto przed siebie. Równaj ścieżki, po których kroczysz, i niech wszystkie twoje drogi będą pewne. Nie zbaczaj ani w prawo, ani w lewo — powstrzymuj swoją nogę od zła!
Przypowieści Salomona 4:25-27 Nowa Biblia Gdańska (NBG)
Niech twe oczy patrzą przed siebie, niech twe rzęsy spoglądają prosto. Wyrównaj tor twojej drogi, a wszystkie twoje ścieżki niech będą ustalone. Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; usuwaj twoją nogę od złego.