Eclesiastul 8:8
Eclesiastul 8:8 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
El, stăpânire, nu va pune, Vreodată, peste-a lui suflare; Nici peste-a morții zi, nu are Forța de-a pune stăpânire. Nu este nici o izbăvire, În astă luptă. Pe ai săi – Pe toți acei care sunt răi – Nici răutatea n-o să poată, Din gura morții, să îi scoată.
Eclesiastul 8:8 Noua Traducere Românească (NTR)
Așa cum niciun om nu are stăpânire asupra vântului, ca să-l oprească, tot astfel nimeni nu are putere asupra zilei morții. Nimeni nu este scutit de la război și răutatea nu-și poate salva stăpânii.
Eclesiastul 8:8 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu este om care să aibă stăpânire asupra duhului să păstreze duhul; nici nu are putere în ziua morții și nu este eliberare în acel război; nici stricăciunea nu va elibera pe cei ce îi sunt dați ei.
Eclesiastul 8:8 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Omul nu este stăpân pe suflarea lui, ca s‑o poată opri, și n‑are nicio putere peste ziua morții; de lupta aceasta nu este nimeni scutit, și răutatea nu‑i poate scăpa pe cei răi.
Eclesiastul 8:8 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Omul nu este stăpân pe suflarea lui, ca s-o poată opri, și n-are nicio putere peste ziua morții; în lupta aceasta nu este izbăvire, și răutatea nu-i poate scăpa pe cei răi.
Eclesiastul 8:8 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Exact așa cum nimeni nu deține controlul vântului ca să îl poată opri, niciun om nu își poate controla ziua morții. Și la fel cum nimeni nu este scuzat în vreme de război, nici răutatea nu îi va lăsa să scape fără consecințe negative pe aceia care o practică.
Eclesiastul 8:8 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Nu este niciun om ca să aibă putere asupra duhului său, să-și țină suflarea; nu este cine să aibă putere asupra zilei morții și nu este cine să trimită în război. Nelegiuirea nu-l va scăpa pe cel care o săvârșește.