От Матфея святое благовествование 2:13-14
От Матфея святое благовествование 2:13-14 Синодальный перевод (СИНОД)
Когда же они отошли, — се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет
От Матфея святое благовествование 2:13-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
После того как мудрецы ушли, Иосифу во сне явился Ангел Господний и сказал: «Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги в Египет. Оставайся там до тех пор, пока я не дам тебе знать, потому что Ирод будет искать Младенца, чтобы убить Его». Иосиф встал, взял Младенца и Его мать и ночью ушёл в Египет.
От Матфея святое благовествование 2:13-14 Новый русский перевод (НРП)
После того как мудрецы ушли, Иосифу во сне явился ангел от Господа и сказал: «Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти Младенца и убить Его». Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.
От Матфея святое благовествование 2:13-14 Синодальный перевод (SYNO)
Когда же они отошли, — се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет
От Матфея святое благовествование 2:13-14 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как только они удалились, явился Иосифу ангел Господень во сне и сказал: «Встань, возьми Младенца с матерью Его и беги с ними в Египет. Оставайся там до тех пор, пока не дам знать тебе, ибо вознамерился Ирод найти и убить Младенца». Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет.