Послание к Римлянам 8:5-8
Послание к Римлянам 8:5-8 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу — о духовном. Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные — жизнь и мир, потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
Послание к Римлянам 8:5-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу — о духовном. Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные — жизнь и мир, потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
Послание к Римлянам 8:5-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
У тех, кто живёт, следуя своей греховной природе, все мысли устремлены на то, чего желает эта греховная природа; те же, кто живут, следуя Духу, думают о том, чего желает Дух. Мысли, управляемые греховной природой, в конце концов приведут к духовной смерти, а мысли, управляемые Духом, принесут жизнь и спокойствие. Почему так происходит? Потому что если мыслями человека управляет его греховная природа, то этот человек враждует против Бога, так как не хочет, то есть, на самом деле, не может подчиниться закону Божьему, и те, кто подчиняются своей греховной природе, не могут угодить Богу.
Послание к Римлянам 8:5-8 Новый русский перевод (НРП)
Живущие по греховной природе думают о том, чего хочет эта природа, а живущие по Духу — о том, чего желает Дух. Мысли, исходящие от греховной природы, ведут к смерти, а мысли, исходящие от Духа, — к жизни и миру. Греховный образ мыслей враждебен Богу. Он не подчиняется Божьему Закону, да и не может подчиняться. Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу.