馬太福音書 6
6
1爾慎、勿在人前施濟、欲令人見之、若然、則不得爾天父之賞矣、 2故爾施濟之時、勿吹角在爾前、如偽善者、在會堂及街市之所行、欲得榮於人、我誠告爾、彼已受其賞矣、 3惟爾施濟之時、勿使左手知右手所為、 4使爾之施濟隱密、爾父監觀於隱密、必顯明以報爾也、○ 5爾祈禱之時、勿似偽善者、因彼等喜立於會堂及路口祈禱、欲令人見之、我誠告爾、彼已受其賞矣、 6惟爾祈禱之時、當入密室、閉門、禱爾在隱密之父、爾父監觀於隱密、必顯明以報爾、 7且爾祈禱、勿用重言複語、如異邦人、因彼等自思言多、必蒙垂聽也、 8爾勿效之、蓋未求之先、爾所需者、父已知之、 9故祈禱當如此云、我等之父在天、願爾名聖、 10爾國降臨、爾旨得成、在地如在天也、 11我所需之糧、求今日賜我、 12免我之負、如我曾免負我者、 13勿使我被試、但救我出惡、因國、權、榮、皆爾所有、至於世世、亞門、 14爾若免人之過、則天父亦免爾之過、 15爾若不免人之過、則天父亦不免爾之過、○ 16爾禁食之時、勿似偽善者、面帶憂容、彼等改變顏色、乃欲以其禁食現於人、我誠告爾、彼已受其賞矣、 17惟爾禁食之時、當膏首淨面、 18使爾禁食不現於人、乃現於爾在隱密之父、爾父監觀於隱密、必顯明以報爾也、○ 19勿積財於地、即蠹蛀、銹壞、及賊穿屋而竊之處、 20惟當積財於天、即蠹不蛀、銹不壞、及賊不穿屋而竊之處、 21蓋爾財在何處、爾心亦在何處也、 22身之燈者乃目也、故爾目若瞭亮、則全身皆光、 23但爾目若昏花、則全身皆暗、故爾心內之光若暗、其暗豈不大乎、 24無人能事二主、蓋或惡此愛彼、或重此輕彼、爾不能事上帝、又事瑪門也#6:24 瑪門即財利之意、 25我故告爾、勿為生命憂慮何以食、何以飲、且勿為身體憂慮何以衣、生命不大於飲食乎、身體不大於衣服乎、 26試觀空中之鳥、彼不種不收、亦不積於倉、然爾天父且養之、爾豈不甚貴於鳥乎、 27爾中誰能以憂慮延生命一刻乎、 28爾何故為衣服憂慮乎、試思野地之百合花、如何而長、彼不勞不紡、 29然我告爾、即所羅門在其諸多榮華之中、其服飾尚不及此花之一、 30爾小信之人乎、野地之草、今日尚在、明日投爐、上帝且妝飾之如此、況爾等乎、 31故勿憂慮云、我等何以食、何以飲、何以衣、 32蓋此皆異邦人所求、爾天父知此諸物亦爾所需者、 33惟爾當先求上帝之國與其義、則此諸物必加於爾也、 34故勿為明日憂慮、明日必有明日之憂慮、一日惟受一日之勞苦、足矣、
Aktualisht i përzgjedhur:
馬太福音書 6: 楊格非文理譯本
Thekso
Ndaje
Copy
A doni që theksimet tuaja të jenë të ruajtura në të gjitha pajisjet që keni? Regjistrohu ose hyr
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.