Mt 1
1
Jodia'me chiyoĝogueta 'me let'al ñe'me Jesucristo
(Lc 3.23-38)
1Janjo' nedaĝalate jo'ne lenaqa'te jogaa'me chiyoĝogueta ñe'me Jesucristo, qama'le nach'eñe chiyaqayilo dia'me David nataq'aen Abraham:
2Abraham mach'e c'oĝot di'me Isaac.
Isaac c'oĝot di'me Jacob,
Jacob mach'e c'oĝot di'me Judá choqogaa'me laqaya'.
3Judá mach'e c'oqote di'me Fares nataq'aen Zérah,
mach'e lat'e' jadi'me Tamar.
Fares mach'e c'oĝot di'me Hesrón.
Qama'le Hesrón mach'e c'oĝot di'me Aram.
4Aram mach'e c'oĝot di'me Aminadab.
Aminadab mach'e c'oĝot di'me Nahasón,
Nahasón mach'e c'oĝot di'me Salmón.
5Salmón mach'e c'oĝot di'me Booz, jo'ne lat'e jadi'me Rahab.
Booz mach'e c'oĝot di'me Obed jo'ne lat'e jadi'me Rut.
Obed mach'e c'oĝot di'me Jesé,
6qama'le Jesé mach'e c'oĝot di'me Jaliaĝanec David.
David mach'e c'oĝot di'me Salomón jo'ne lat'e jadi'me
loua ca'li di'me Urías.
7Salomón mach'e c'oĝot di'me Roboam,
Roboam mach'e c'oĝot di'me Abías.
Abías mach'e c'oĝot di'me Asá.
8Asá mach'e c'oĝot di'me Josafat.
Josafat mach'e c'oĝot di'me Joram,
qama'le Joram mach'e c'oĝot di'me Ozías.
9Ozías mach'e c'oĝot di'me Jotam,
Jotam mach'e c'oĝot di'me Acaz,
qama'le Acaz mach'e c'oĝot di'me Ezequías.
10Ezequías mach'e c'oĝot di'me Manasés,
Qama'le Manasés mach'e c'oĝot di'me Amón,
qama'le Amón mach'e c'oĝot di'me Josías.
11Josías mach'e c'oĝot di'me Jeconías choqogaa'me laqaya'olqa
ca'li gaa'me noloqo'ote da'me qoyaue'j jogaa'me Israel c'oqo'tepi
qoyauetegue di'me Babilonia qaedi qoye'n nelataqa.
12Ca'li yoĝo'yi da'me qoyen nelataqa, Jeconías 'uo ga'me c'oĝot lenaĝat Salatiel,
qama'le Salatiel mach'e c'oĝot di'me Zorobabel.
13Zorobabel mach'e c'oĝot di'me Abihud,
qama'le Abihud mach'e c'oĝot di'me Eliaquim,
qama'le Eliaquim mach'e c'oĝot di'me Azor.
14Azor mach'e c'oĝot di'me Sadoc,
qama'le Sadoc mach'e c'oĝot di'me Aquim,
qama'le Aquim mach'e c'oĝot di'me Eliud.
15Eliud mach'e c'oĝot di'me Eleazar,
qama'le Eleazar mach'e c'oĝot di'me Matán,
qama'le Matán mach'e c'oĝot di'me Jacob.
16Jacob mach'e c'oĝot di'me José jo'ne loua jadi'me María,
mach'e lat'e ñe'me Jesús, jo'ne Dios Liquiyac.
17Chane'eja yenoĝodegue gaa'me catorce net'alpi chiyoqotelegue di'me Abraham chayovida'a David, qama'le yenoĝodegue catorce chiyoqotelegue di'me David chayovida'a ca'li qoyen nelataqa gaa'me Israel c'oqo'tepi di'me Babilonia, nataq'aen uoja'ae catorce net'alpi chayovida'a ca'li 'uo ñe'me Dios Liquiyac.
Da'me lañoĝoqui ñe'me Jesucristo
(Lc 2.1-7)
18Joda'me lañoĝoqui ñe'me Jesucristo eet'oi: José joote 'naĝateguet ca'li qaedi 'uoneguet María, mach'e lat'e ñe'me Jesucristo, qalaĝaja ca'li maliaĝa ja ue'tajop, qama'te yauana queda'me qo'uaĝai jaga'me, qa'a chiyaqayi da'me 'lañaĝac joñe'me Dios Lepaqal 'me ja 'nalegue. 19José jo'ne jetaque loua, jiyaĝaua jo'ne yataqatelegue qama'le ja jetaque dachinataĝalegue da'me yaĝañi jañe'me María, jetaque ja qoyayaten da'me ca'e. 20Ca'li joote yataqachiñe uenatetelegue qaedi naq'aeta da'me ya'uo qanach'e 'uo ga'me piyem le'ec jo'ne chiyaqaje'ma ñe'me Jaliaĝanec, qama'le taue q'aen ga'me 'lochaĝa da'me naloĝoneguet qama'le dojapegue': “José, jo'ne mach'e am David c'oĝot, ena'te at'oiyapega da'me anauela't jañe'me María qaedi a'uoneguet, qa'a ga'me c'oĝot mach'e chiyaqayi da'me 'lañaĝac joñe'me Dios Lepaqal 'me ja 'nalegue. 21María 'uo qomle ga'me c'oĝot, qama'le auen lenaĝat Jesús qomle. Naq'aeta da'me lenaĝat qa'a nec'alaĝatedegue qomle gaa'me jiyaĝadipi chiyoĝotauelo jodaa'me loeco.”
22Yema da'me dojo' 'uo ca'li qaedi yepaque'teguelo gaa'me 'laqataqa ñe'me Jaliaĝanec ca'li yojaĝanaĝan ga'me 'laqataĝanaĝanec:
23“Jañe'me q'añole jo'ne uayamaqai qo'uaĝai qomle,
qama'le 'uo ga'me c'oĝot,
nach'ega qoyenaqatenec qomle Emanuel”
(jo'ne yelo'teguet: “Qadet'a qo'mi uetauelo.”)
24Ca'li José neloye chiyaqaue 'lochaĝa qama'le ya'uo ga'me jo'ne yamaĝalegue ñe'me piyem le'ec, chane'eja nauela't jañe'me María qaedi male 'uoneguet. 25Qama'le jona'li ue'tajop chayovida'a ca'li niyiñe ga'me c'oĝot jaga'me, qama'le José ya'uo lenaĝat Jesús.
Aktualisht i përzgjedhur:
Mt 1: TSN
Thekso
Ndaje
Copy
A doni që theksimet tuaja të jenë të ruajtura në të gjitha pajisjet që keni? Regjistrohu ose hyr
Nuevo Testament Toba del Oeste © 2010 Sociedad Bíblica Argentina
Mt 1
1
Jodia'me chiyoĝogueta 'me let'al ñe'me Jesucristo
(Lc 3.23-38)
1Janjo' nedaĝalate jo'ne lenaqa'te jogaa'me chiyoĝogueta ñe'me Jesucristo, qama'le nach'eñe chiyaqayilo dia'me David nataq'aen Abraham:
2Abraham mach'e c'oĝot di'me Isaac.
Isaac c'oĝot di'me Jacob,
Jacob mach'e c'oĝot di'me Judá choqogaa'me laqaya'.
3Judá mach'e c'oqote di'me Fares nataq'aen Zérah,
mach'e lat'e' jadi'me Tamar.
Fares mach'e c'oĝot di'me Hesrón.
Qama'le Hesrón mach'e c'oĝot di'me Aram.
4Aram mach'e c'oĝot di'me Aminadab.
Aminadab mach'e c'oĝot di'me Nahasón,
Nahasón mach'e c'oĝot di'me Salmón.
5Salmón mach'e c'oĝot di'me Booz, jo'ne lat'e jadi'me Rahab.
Booz mach'e c'oĝot di'me Obed jo'ne lat'e jadi'me Rut.
Obed mach'e c'oĝot di'me Jesé,
6qama'le Jesé mach'e c'oĝot di'me Jaliaĝanec David.
David mach'e c'oĝot di'me Salomón jo'ne lat'e jadi'me
loua ca'li di'me Urías.
7Salomón mach'e c'oĝot di'me Roboam,
Roboam mach'e c'oĝot di'me Abías.
Abías mach'e c'oĝot di'me Asá.
8Asá mach'e c'oĝot di'me Josafat.
Josafat mach'e c'oĝot di'me Joram,
qama'le Joram mach'e c'oĝot di'me Ozías.
9Ozías mach'e c'oĝot di'me Jotam,
Jotam mach'e c'oĝot di'me Acaz,
qama'le Acaz mach'e c'oĝot di'me Ezequías.
10Ezequías mach'e c'oĝot di'me Manasés,
Qama'le Manasés mach'e c'oĝot di'me Amón,
qama'le Amón mach'e c'oĝot di'me Josías.
11Josías mach'e c'oĝot di'me Jeconías choqogaa'me laqaya'olqa
ca'li gaa'me noloqo'ote da'me qoyaue'j jogaa'me Israel c'oqo'tepi
qoyauetegue di'me Babilonia qaedi qoye'n nelataqa.
12Ca'li yoĝo'yi da'me qoyen nelataqa, Jeconías 'uo ga'me c'oĝot lenaĝat Salatiel,
qama'le Salatiel mach'e c'oĝot di'me Zorobabel.
13Zorobabel mach'e c'oĝot di'me Abihud,
qama'le Abihud mach'e c'oĝot di'me Eliaquim,
qama'le Eliaquim mach'e c'oĝot di'me Azor.
14Azor mach'e c'oĝot di'me Sadoc,
qama'le Sadoc mach'e c'oĝot di'me Aquim,
qama'le Aquim mach'e c'oĝot di'me Eliud.
15Eliud mach'e c'oĝot di'me Eleazar,
qama'le Eleazar mach'e c'oĝot di'me Matán,
qama'le Matán mach'e c'oĝot di'me Jacob.
16Jacob mach'e c'oĝot di'me José jo'ne loua jadi'me María,
mach'e lat'e ñe'me Jesús, jo'ne Dios Liquiyac.
17Chane'eja yenoĝodegue gaa'me catorce net'alpi chiyoqotelegue di'me Abraham chayovida'a David, qama'le yenoĝodegue catorce chiyoqotelegue di'me David chayovida'a ca'li qoyen nelataqa gaa'me Israel c'oqo'tepi di'me Babilonia, nataq'aen uoja'ae catorce net'alpi chayovida'a ca'li 'uo ñe'me Dios Liquiyac.
Da'me lañoĝoqui ñe'me Jesucristo
(Lc 2.1-7)
18Joda'me lañoĝoqui ñe'me Jesucristo eet'oi: José joote 'naĝateguet ca'li qaedi 'uoneguet María, mach'e lat'e ñe'me Jesucristo, qalaĝaja ca'li maliaĝa ja ue'tajop, qama'te yauana queda'me qo'uaĝai jaga'me, qa'a chiyaqayi da'me 'lañaĝac joñe'me Dios Lepaqal 'me ja 'nalegue. 19José jo'ne jetaque loua, jiyaĝaua jo'ne yataqatelegue qama'le ja jetaque dachinataĝalegue da'me yaĝañi jañe'me María, jetaque ja qoyayaten da'me ca'e. 20Ca'li joote yataqachiñe uenatetelegue qaedi naq'aeta da'me ya'uo qanach'e 'uo ga'me piyem le'ec jo'ne chiyaqaje'ma ñe'me Jaliaĝanec, qama'le taue q'aen ga'me 'lochaĝa da'me naloĝoneguet qama'le dojapegue': “José, jo'ne mach'e am David c'oĝot, ena'te at'oiyapega da'me anauela't jañe'me María qaedi a'uoneguet, qa'a ga'me c'oĝot mach'e chiyaqayi da'me 'lañaĝac joñe'me Dios Lepaqal 'me ja 'nalegue. 21María 'uo qomle ga'me c'oĝot, qama'le auen lenaĝat Jesús qomle. Naq'aeta da'me lenaĝat qa'a nec'alaĝatedegue qomle gaa'me jiyaĝadipi chiyoĝotauelo jodaa'me loeco.”
22Yema da'me dojo' 'uo ca'li qaedi yepaque'teguelo gaa'me 'laqataqa ñe'me Jaliaĝanec ca'li yojaĝanaĝan ga'me 'laqataĝanaĝanec:
23“Jañe'me q'añole jo'ne uayamaqai qo'uaĝai qomle,
qama'le 'uo ga'me c'oĝot,
nach'ega qoyenaqatenec qomle Emanuel”
(jo'ne yelo'teguet: “Qadet'a qo'mi uetauelo.”)
24Ca'li José neloye chiyaqaue 'lochaĝa qama'le ya'uo ga'me jo'ne yamaĝalegue ñe'me piyem le'ec, chane'eja nauela't jañe'me María qaedi male 'uoneguet. 25Qama'le jona'li ue'tajop chayovida'a ca'li niyiñe ga'me c'oĝot jaga'me, qama'le José ya'uo lenaĝat Jesús.
Aktualisht i përzgjedhur:
:
Thekso
Ndaje
Copy
A doni që theksimet tuaja të jenë të ruajtura në të gjitha pajisjet që keni? Regjistrohu ose hyr
Nuevo Testament Toba del Oeste © 2010 Sociedad Bíblica Argentina