2
1Реците својој браћи: ’Народе мој!’#2,1 Ами, позитивни облик имена из 1,9.; и својој сестри: ’Помилована!’#2,1 Рухама, позитивни облик имена из 1,8.
Израиљ кажњен и обновљен
2Парничите се са мајком својом!
Судите се, јер ми она више није жена,
а ја муж њен нисам.
Нек са лица свога скине своје блудништво
и своје прељубе са груди својих,
3да је не бих скинуо,
голотињу њену разоткрио као на дан када се родила.
Претворићу је у пустињу,
претворићу је у земљу суву
и убити жеђу.
4И нећу се смиловати на њену децу,
јер су копилад!
5Њихова је мајка блудничила,
осрамотила се она што их је зачела.
Јер, рекла је: ’Идем ја за својим љубавницима,
за онима што ми храну и воду дају;
што ми дају вуну и лан, уље и пиће.’
6Зато ћу, ево, да преградим њен пут трњем;
зидом ћу је обзидати да не нађе свој пут.
7И она ће јурити за својим љубавницима,
али их неће стићи;
тражиће их, али их неће наћи.
Рећи ће:
’Отићи ћу, вратићу се своме првом мужу,
јер ми је било боље тада него сада.’
8Она не зна да сам јој ја
дао жито и вино, уље и сребро;
ја сам јој умножио злато
што га је дала да слије Вала.
9Зато ћу сада да узмем натраг своје жито у време жетве,
и своје вино у доба бербе;
склонићу своју вуну и свој лан,
чиме би покрила нагост њену.
10Разоткрићу сада њену нагост
на очи њеним љубавницима
и из руку мојих је нико избавити неће.
11Ућуткаћу све весеље
њених сабора, њених младина,
њених субота и свих њених празника.
12Опустошићу њену лозу и њене смокве,
за које је рекла:
’То је плата моја коју су ми дали љубавници моји.’
Претворићу све то у шуму,
да их једу пољске звери.
13Судићу јој ја због дана Вала,
када им је палила тамјан;
када се нагиздала својим прстењем и накитом својим,
када је отишла за својим љубавницима,
а мене је заборавила
– говори Господ.
14Зато ћу је, ево, намамити;
у пустињу одвешћу је
и благо јој говорити.
15Вратићу јој ја оданде винограде њене
и долину Ахор#2,15 Долина пропасти. као врата наде.
Одазваће се она с оног места,
као кад је била млада
и као када је долазила из Египта.
16Тога ћеш ме дана – говори Господ –
звати: ’Мужу мој’,
и нећеш ме више звати: ’Господару мој.#2,16 Изворна реч Вал значи и господар, тј. муж (што наглашава правни положај мушкарца у браку), али је и назив хананског божанства. Ова игра речи истиче одвратност чак и најобичније употребе ове именице.’
17Уклонићу имена Вала из њених уста
да им име више никад не спомене.
18Тога ћу дана за њих сачинити савез
са пољским зверима,
са небеским птицама и са гмизавцима.
Уклонићу лук, мач и битку из земље
и даћу им да безбрижно леже.
19Верићу те довека са собом;
верићу те са собом у праведности и правди,
у милости и милосрђу.
20Верићу те са собом у верности
и познаћеш Господа.
21И ја ћу тога дана да послушам
– говори Господ –
да послушам небеса,
а она ће послушати земљу;
22земља ће послушати жито
и ново вино и свеже уље.
А они ће послушати Језраел.
23Посејаћу је за себе по земљи
и смиловаћу се Ло-Рухами#2,23 Ло-Рухама значи непомилована.,
а Ло-Амију#2,23 Ло-Ами значи није мој народ. ћу рећи: ’Ти си мој народ’,
а он ће рећи мени: ’Мој Бог.’“