1. Korinćanima 13:4-7
1. Korinćanima 13:4-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Љубав дуго трпи, љубав је добра, она не завиди, љубав се не хвали, не надима се, не понаша се непристојно, не тражи своје, не љути се, не урачунава зло, не радује се неправди, али се радује са истином; она све сноси, све верује, свему се нада, све трпи.
1. Korinćanima 13:4-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Љубав је стрпљива, љубав је добра; она не завиди, не хвалише се, не прави се важна; није непристојна, не тражи своје, није раздражљива, не памти зло; не радује се неправди, а радује се истини; све штити, све верује, свему се нада, све трпи.
1. Korinćanima 13:4-7 Novi srpski prevod (NSPL)
Ljubav je strpljiva, ljubazna, ne zavidi, ne hvali se, nije ohola, ne ponaša se nepristojno, ne traži svoje, ne žesti se, ne pamti zlo, ne raduje se nepravdi, a raduje se istini, sve podnosi, nikada ne prestaje da veruje, svemu se nada, sve izdržava
1. Korinćanima 13:4-7 Нови српски превод (NSP)
Љубав је стрпљива, љубазна, не завиди, не хвали се, није охола, не понаша се непристојно, не тражи своје, не жести се, не памти зло, не радује се неправди, а радује се истини, све подноси, никада не престаје да верује, свему се нада, све издржава