1. Knjiga o carevima 18:43 - Compare All Versions
1. Knjiga o carevima 18:43 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Тада рече своме слуги: „Успни се и погледај према мору.” Он се попе, погледа и рече: „Нема ничег.” Он му рече: „Врати се седам пута.”
1. Knjiga o carevima 18:43 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
»Иди и погледај према мору«, рече он своме слузи. Слуга се попе и погледа, па рече: »Нема тамо ничега.« Илија му седам пута рече: »Иди и погледај.«
1. Knjiga o carevima 18:43 NSPL (Novi srpski prevod)
Potom je rekao svome sluzi: „Ustani i pogledaj prema moru.“ On pogleda i reče: „Nema ničega.“ Ilija je sedam puta rekao: „Vrati se.“
1. Knjiga o carevima 18:43 NSP (Нови српски превод)
Потом је рекао своме слузи: „Устани и погледај према мору.“ Он погледа и рече: „Нема ничега.“ Илија је седам пута рекао: „Врати се.“
1. Knjiga o carevima 18:43 SRP1865 (Sveta Biblija)
A momku svom reče: Idi, pogledaj put mora. A on otišavši pogleda, pa reče: Nema ništa. I reče mu: Idi opet sedam puta.