1. Knjiga o carevima 19:8 - Compare All Versions
1. Knjiga o carevima 19:8 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Он устаде, поједе и попи, па окрепљен тим јелом ишао је четрдесет дана и четрдесет ноћи до Божје горе – Хорива.
1. Knjiga o carevima 19:8 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Илија устаде, па је јео и пио. Ојачао од те хране, путовао је четрдесет дана и четрдесет ноћи док није дошао до Божије горе Хорев.
1. Knjiga o carevima 19:8 NSPL (Novi srpski prevod)
Ilija je ustao, pa je jeo i pio. Obnovivši snagu tom hranom, išao je četrdeset dana i četrdeset noći do Božije gore Horiv.
1. Knjiga o carevima 19:8 NSP (Нови српски превод)
Илија је устао, па је јео и пио. Обновивши снагу том храном, ишао је четрдесет дана и четрдесет ноћи до Божије горе Хорив.
1. Knjiga o carevima 19:8 SRP1865 (Sveta Biblija)
A on ustavši jede i napi se; potom okrepivši se onim jelom ide četrdeset dana i četrdeset noći dokle dođe na goru Božju Horiv.