YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

1. Petrova 4:3-11

1. Petrova 4:3-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Јер је доста што сте у прошлом времену извршавали вољу многобожаца тиме што сте живели у раскалашностима, пожудама, пијанчењима, пировањима, пијанкама и безбожном идолопоклонству. Њих то зачуђава што ви не трчите с њима у исту поплаву раскалашности и хуле; они ће полагати рачун ономе ко је спреман да суди живима и мртвима. Зато је, наиме, и мртвима објављено јеванђеље да на људски начин буду осуђени у погледу тела, а да духом по Богу живе. А крај света приближио се. Будите, дакле, разборити и трезвени за молитве. Пре свега, имајте међу собом истрајну љубав, јер љубав покрива мноштво греха. Будите гостољубиви међу собом без гунђања. Како је свако од вас добио благодатни дар, служите њиме један другом као добри домоуправитељи разнолике благодати Божје. Ако ко говори, нека говори као речи Божје; ако ко служи, нека служи као снагом коју Бог даје; да се у свему прославља Бог кроз Исуса Христа, коме припада слава и сила у све векове. Амин.

1. Petrova 4:3-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Доста је, наиме, што сте у прошлости извршавали вољу незнабожаца тако што сте живели у разузданостима, пожудама, пијанчењима, теревенкама, банчењима и гнусном идолопоклонству. Они се чуде што се заједно с њима не сливате у исту поплаву раскалашности, па вас обасипају погрдама. Они ће полагати рачун Ономе који је спреман да суди живима и мртвима. Јер, зато је и мртвима објављено еванђеље, да у погледу тела буду осуђени по људским мерилима, а да у погледу духа живе по Божијим. Приближио се крај свега. Стога будите разборити и трезвени, да можете да се молите. Пре свега, истрајно волите један другога, јер љубав покрива мноштво греха. Гостољубиво примајте један другога, без гунђања. Служите један другом у складу с милосним даром који је сваки од вас добио, као добри управитељи разнолике Божије милости. Ако неко говори, нека то чини као да говори Божије речи; ако неко служи, нека то чини снагом коју даје Бог, да се Бог у свему прослави кроз Исуса Христа. Њему слава и моћ довека. Амин.

1. Petrova 4:3-11 Нови српски превод (NSP)

Јер довољно је да сте некада живели као многобошци: у разврату, пожуди, пијанчењу, оргијама, теревенкама, и ужасном идолопоклонству. Њима је чудно што и ви са њима не хрлите у исту бујицу раскалашности, па вас зато вређају. Зато ће дати рачун ономе ко је спреман да суди живима и мртвима. Наиме, Радосна вест је и објављена мртвима, да би, пошто су као и сви људи осуђени на телесну смрт, могли да живе духом као што и сам Бог живи. Приближио се крај свега. Будите прибрани и будни, да бисте могли да се молите. Изнад свега, одржавајте међу собом трајну љубав, јер љубав покрива мноштво греха. Негујте узајамну гостољубивост која је лишена гунђања. Као добри управитељи разноврсних Божијих дарова, служите једни другима даром који је свако од вас, милошћу Божијом, примио. Ко проповеда, нека то чини као да проповеда саме речи Божије. Ко служи, нека то чини снагом коју даје Бог, тако да се у свему прослави Бог кроз Исуса Христа. Њему припада слава и сила од сад и довека. Амин.