1. Knjiga Samuilova 19:1-2
1. Knjiga Samuilova 19:1-2 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Саул је говорио свом сину Јонатану и свим слугама својим да намерава да убије Давида. Међутим, Саулов син Јонатан веома је волео Давида. Јонатан јави Давиду и рече му: „Саул, отац мој, гледа да те убије. Чувај се. Сутра ујутру остани у скровишту и сакриј се.
1. Knjiga Samuilova 19:1-2 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Саул наложи свом сину Јонатану и свим својим службеницима да убију Давида. Али Јонатану је Давид веома омилио, па га упозори: »Мој отац Саул вреба прилику да те убије. Буди на опрезу сутра ујутро. Нађи неко скровиште и сакриј се.
1. Knjiga Samuilova 19:1-2 Novi srpski prevod (NSPL)
Saul je rekao svom sinu Jonatanu i svim svojim slugama da bi trebalo ubiti Davida. Međutim, Jonatanu je David bio veoma drag. Jonatan je javio Davidu rekavši: „Moj otac, Saul, gleda da te ubije. Stoga budi na oprezu sledećeg jutra, skloni se negde i krij se.
1. Knjiga Samuilova 19:1-2 Нови српски превод (NSP)
Саул је рекао свом сину Јонатану и свим својим слугама да би требало убити Давида. Међутим, Јонатану је Давид био веома драг. Јонатан је јавио Давиду рекавши: „Мој отац, Саул, гледа да те убије. Стога буди на опрезу следећег јутра, склони се негде и криј се.
1. Knjiga Samuilova 19:1-2 Sveta Biblija (SRP1865)
I Saul govori Jonatanu sinu svojemu i svijem slugama svojim da ubiju Davida; ali Jonatan sin Saulov ljubljaše veoma Davida. I javi Jonatan Davidu i reèe mu: Saul otac moj traži da te ubije; nego se èuvaj sjutra, skloni se gdjegod i prikrij se.