2. Knjiga dnevnika 18:19 - Compare All Versions
2. Knjiga dnevnika 18:19 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
И Господ рече: ‘Ко ће завести цара Израиљевог Ахава да зарати и да падне пред Рамотом Галадским?’ Тада један предложи ово, а други оно.
2. Knjiga dnevnika 18:19 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
»ГОСПОД рече: ‚Ко ће да намами Ахава, цара Израела, да нападне Рамот Гилад и да тамо погине?‘ »Једни предложише ово, други оно
2. Knjiga dnevnika 18:19 NSPL (Novi srpski prevod)
Gospod reče: ’Ko će zavesti Ahava, cara izrailjskog, da pođe na Ramot galadski?’ Jedan je rekao ovako, a drugi onako.
2. Knjiga dnevnika 18:19 NSP (Нови српски превод)
Господ рече: ’Ко ће завести Ахава, цара израиљског, да пође на Рамот галадски?’ Један је рекао овако, а други онако.
2. Knjiga dnevnika 18:19 SRP1865 (Sveta Biblija)
i Gospod reče: Ko će prevariti Ahava cara Izrailjevog da otide i padne kod Ramota galadskog? Još reče: Jedan reče ovo a drugi ono.