2. Knjiga dnevnika 7:16 - Compare All Versions
2. Knjiga dnevnika 7:16 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Сада сам изабрао и осветио храм тај да буде име моје ту довека. Очи моје и срце моје биће ту стално.
2. Knjiga dnevnika 7:16 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Изабрао сам и освештао овај храм, да у њему довека буде моје Име. Моје очи и срце стално ће бити тамо.
2. Knjiga dnevnika 7:16 NSPL (Novi srpski prevod)
Sada sam izabrao i posvetio ovaj Dom da u njemu zauvek budu moje ime, moje srce i moje oči.
2. Knjiga dnevnika 7:16 NSP (Нови српски превод)
Сада сам изабрао и посветио овај Дом да у њему заувек буду моје име, моје срце и моје очи.
Podeli
2. Knjiga dnevnika 7 NSP2. Knjiga dnevnika 7:16 SRP1865 (Sveta Biblija)
Jer sada izabrah i posvetih dom taj da bude ime moje tu doveka; i biće tu oči moje i srce moje vazda.