YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

2. Korinćanima 10:5-18

2. Korinćanima 10:5-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

и свако узвишавање које се диже против богопознања, и заробљавамо сваку мисао – за послушност Христу, па смо спремни да казнимо сваку непокорност кад ваша послушност буде потпуна. Гледајте што вам је пред очима. Ако је неко у себи уверен да је Христов, нека поново у себи размисли ово: као што је он Христов, тако смо и ми. Јер ако се и нешто више похвалим нашом влашћу коју је Господ дао на ваше назидање, а не на ваше рушење, нећу се постидети, да се не покажем као да вас плашим посланицама. Јер посланице су, неко каже, тешке и силне, али његова телесна појава је слаба и реч никаква. Ко тако говори, нека ово схвати: какви смо на речи у посланицама издалека, такви смо и на делу кад смо присутни. Ми, наиме, не смемо да се убројимо и да се упоредимо с некима који сами себе препоручују; али не показују право разумевање кад сами себе мере по себи и кад сами себе са собом упоређују. А ми нећемо да се хвалимо преко мере, него само у мери правила које нам је Бог као меру одредио – да доспемо и до вас. Јер ми се не протежемо преко мере, као да не досежемо до вас; јер смо и до вас доспели с јеванђељем о Христу. Не хвалимо се преко мере туђим напорима, него имамо наду да ћемо се међу вама изобилно величати по нашем мерилу, кад ваша вера порасте, да ћемо проповедати јеванђеље и преко ваших крајева и да се нећемо похвалити оним што је учињено на туђем пољу. „Ко се хвали, нека се хвали у Господу.” Јер није врстан онај који самога себе препоручује, него онај кога Господ препоручује.

2. Korinćanima 10:5-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

и сваку охолост која се диже против спознања Бога и заробљавамо сваку мисао, да буде послушна Христу. И спремни смо да казнимо сваку непослушност када ваша послушност буде потпуна. Површно гледате! Ако је неко уверен да је Христов, нека поново размисли о овоме: као што је он Христов, тако смо и ми. Јер, када бих се и мало више похвалио нашом влашћу, коју нам је Господ дао ради вашег изграђивања, а не рушења, не бих се постидео. Само, да се не учини да вас плашим посланицама. Јер, »посланице су«, кажу, »тешке и снажне, а кад се лично појави, слаб је и говор му је никакав.« Такви треба да схвате ово: какви смо на речима у посланицама када смо одсутни, такви смо и на делу када смо присутни. Не усуђујемо се да се сврставамо или упоређујемо с некима који сами себе препоручују. Али, они су неразумни када сами себе собом мере и сами се са собом упоређују. А ми се нећемо хвалити преко граница, него само унутар граница делокруга који нам је одредио Бог, делокруга који досеже и до вас. Не протежемо се преко свога – као да још не досежемо до вас – јер ми јесмо стигли до вас с Христовим еванђељем. А не прелазимо границу ни хвалећи се туђим трудом, него се надамо да ће се, када ваша вера порасте, и наш делокруг међу вама проширити, па да ћемо еванђеље проповедати и даље од вашег краја, а не хвалити се оним што је већ урађено у туђем делокругу. »Ко се хвали, нека се у Господу хвали.« Јер, није прекаљен онај ко самог себе препоручује, него онај кога препоручује Господ.

2. Korinćanima 10:5-18 Novi srpski prevod (NSPL)

i svaku uznositost koja se protivi bogopoznanju, te zarobljavamo svaku misao da je potčinimo Hristu. Spremni smo da kaznimo svaku neposlušnost, čim postanete potpuno poslušni. Ipak, vi sudite po spoljašnjosti! Ako je neko uveren da pripada Hristu, neka opet promisli u sebi sledeće: kako je on Hristov, tako smo i mi. Jer, čak i da se više pohvalim našom vlašću, koju nam je Gospod dao radi vašeg izgrađivanja, a ne radi vašeg uništavanja, ne bih se postideo. Ne bih želeo da izgleda da vas plašim svojim poslanicama. Neko, naime, kaže: „Poslanice su mu stroge i silne, ali kad je prisutan, izgled mu je neugledan, a govor nikakav.“ Tome neka bude jasno: što govorimo u poslanicama kad smo daleko, to činimo i kad smo prisutni. Ne usuđujemo se, naime, da se ubrojimo ili poredimo sa onima koji sami sebe preporučuju. Oni nemaju pravo razumevanje, budući da sebe vrednuju po svojim sopstvenim merilima i porede se sami sa sobom. Ali mi nećemo da se hvalimo preko mere, nego po meri koju nam je odredio Bog. Ta mera se svodi na naš rad među vama. Mi se držimo te granice, da ne bi izgledalo kao da još nismo došli do vas. U stvari, mi smo prvi došli k vama s Radosnom vešću o Hristu. Mi ne prelazimo tu granicu, to jest, ne hvalimo se tuđim radom. Ipak, nadamo se da će se rastom vaše vere proširiti i polje našeg rada među vama, te da ćemo objaviti Radosnu vest preko vaših granica, ne hvaleći se onim što je već postignuto na tuđem polju rada. Nego: „Ko hoće da se hvali, neka se hvali Gospodom.“ Naime, nije valjan onaj koji sam sebe preporučuje, nego onaj koga Gospod preporučuje.

2. Korinćanima 10:5-18 Нови српски превод (NSP)

и сваку узноситост која се противи богопознању, те заробљавамо сваку мисао да је потчинимо Христу. Спремни смо да казнимо сваку непослушност, чим постанете потпуно послушни. Ипак, ви судите по спољашњости! Ако је неко уверен да припада Христу, нека опет промисли у себи следеће: како је он Христов, тако смо и ми. Јер, чак и да се више похвалим нашом влашћу, коју нам је Господ дао ради вашег изграђивања, а не ради вашег уништавања, не бих се постидео. Не бих желео да изгледа да вас плашим својим посланицама. Неко, наиме, каже: „Посланице су му строге и силне, али кад је присутан, изглед му је неугледан, а говор никакав.“ Томе нека буде јасно: што говоримо у посланицама кад смо далеко, то чинимо и кад смо присутни. Не усуђујемо се, наиме, да се убројимо или поредимо са онима који сами себе препоручују. Они немају право разумевање, будући да себе вреднују по својим сопственим мерилима и пореде се сами са собом. Али ми нећемо да се хвалимо преко мере, него по мери коју нам је одредио Бог. Та мера се своди на наш рад међу вама. Ми се држимо те границе, да не би изгледало као да још нисмо дошли до вас. У ствари, ми смо први дошли к вама с Радосном вешћу о Христу. Ми не прелазимо ту границу, то јест, не хвалимо се туђим радом. Ипак, надамо се да ће се растом ваше вере проширити и поље нашег рада међу вама, те да ћемо објавити Радосну вест преко ваших граница, не хвалећи се оним што је већ постигнуто на туђем пољу рада. Него: „Ко хоће да се хвали, нека се хвали Господом.“ Наиме, није ваљан онај који сам себе препоручује, него онај кога Господ препоручује.

2. Korinćanima 10:5-18 Sveta Biblija (SRP1865)

I svaku visinu koja se podiže na poznanje Božije, i robimo svaki razum za pokornost Hristu, I u pripravnosti imamo osvetu za svaku nepokornost, kad se izvrši vaša pokornost. Gledate li na ono što vam je pred oèima? Ako se ko uzda da je Hristov neka misli opet u sebi da kako je on Hristov tako smo i mi Hristovi. Jer ako se što i više pohvalim vlašæu našom koju nam dade Gospod na popravljanje, a ne na kvarenje vaše, neæu se postidjeti. Ali da se ne pokažem kao da vas plašim poslanicama; Jer su poslanice, veli, teške i jake, a kad je tijelom pred nama, slab je, i rijeè njegova ne valja ništa. Ovo neka pomisli takovi da kaki smo u rijeèi po poslanicama kad nijesmo kod vas, taki smo i u djelu kad smo tu. Jer ne smijemo sebe miješati ili se porediti s drugima koji hvale sami sebe; ali kad sami po sebi sebe mjere i porede sami sebe sa sobom, ne razumijevaju. A mi se neæemo hvaliti preko mjere, nego po mjeri pravila kojega nam Bog mjeru razdijeli da dopremo i do vas. Jer se mi daleko ne prostiremo, kao da ne dosežemo do vas; jer doprijesmo i do vas s jevanðeljem Hristovijem, Ne hvaleæi se preko mjere u tuðijem poslovima, imajuæi pak nad kad uzraste vjera vaša da æemo se u vama velièati po pravilu svojemu izobilno, Da i u daljnijem stranama od vas propovjedimo jevanðelje, i da se ne pohvalimo onijem što je po tuðemu pravilu ureðeno. A koji se hvali, Gospodom neka se hvali. Jer onaj nije valjan koji se sam hvali, nego kojega Gospod hvali.