YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

2. Korinćanima 9:1-7

2. Korinćanima 9:1-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

А у погледу скупљања помоћи за свете сувишно је да вам пишем; јер знам вашу спремност, за коју се вама хвалим Македонцима, да је Ахаја спремна још од прошле године и да је ваша ревност подстакла већину. Послах, ипак, браћу да се наша хвала вама у овој ствари не изјалови, него да будете спремни, као што сам говорио, да се у овом поуздању не осрамотимо ми – да не кажемо ви – ако дођу са мном Македонци и затекну вас неспремне. Сматрао сам, дакле, за потребно да замолим браћу да пре нас оду к вама и да унапред припреме ваш раније најављени дар благослова, да буде готов као благослов, а не као користољубље. А ово знајте: ко шкрто сеје, шкрто ће и жњети, а ко у благослову сеје, у благослову ће и жњети. Свако нека даје како је у срцу одлучио, не од жалости или од морања; јер Бог воли радосног даваоца.

2. Korinćanima 9:1-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Што се тиче служења светима, сувишно је да вам пишем. Јер, знам вашу спремност да помогнете. Њоме се хвалим пред Македонцима говорећи: »Ахаја је спремна још од прошле године.« Ваша ревност је подстакла већину. Ипак, шаљем браћу, да се наше хваљење вама у овој ствари не изјалови, него да будете спремни, као што сам тврдио да јесте, да се, ако са мном дођу Македонци и затекну вас неспремне, ми – а о вама да и не говорим – не осрамотимо у овом поуздању. Зато сам сматрао неопходним да замолим браћу да пре нас оду к вама и постарају се да ваш раније обећани дар буде спреман као дар, а не као нешто изнуђено. А ово упамтите: ко шкрто сеје, шкрто ће и жњети, а ко издашно сеје, издашно ће и жњети. Нека свако даје како је одлучио у свом срцу – не са жалошћу или на силу, јер Бог воли радосног даваоца.

2. Korinćanima 9:1-7 Нови српски превод (NSP)

А о служби скупљања помоћи за свете, нема потребе да вам пишем. Знам, наиме, да имате ревности, због које се поносим вама пред Македонцима. Рекао сам им, наиме, да је Ахаја спремна још од прошле године, тако да је ваша ревност покренула многе од њих. Браћу шаљем да се наше дичење вама поводом овога не покаже испразним, будући да сам им рекао да сте спремни. Јер, ако Македонци дођу са мном, па вас затекну неспремне, осрамотићемо се ми, а да не кажем ви, што смо се поуздали у вас. Сматрао сам, дакле, за неопходно да замолим браћу да оду к вама пре нас, те да унапред припреме прикупљање давно обећаног прилога, да то буде спремно као дар, а не као принуда. Ово упамтите: ко шкрто сеје, оскудно ће пожњети, а ко нештедимице сеје, обилно ће пожњети. Свако нека да како је одлучио у срцу; не са жалошћу или уз морање, јер Бог воли веселог даваоца.