2. Jovanova 1:11-13
2. Jovanova 1:11-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
јер ко га поздравља, учествује у његовим злим делима. Имао бих много да вам пишем, али не хтедох хартијом и мастилом, него надам се да ћу вам доћи и усмено с вама говорити, да наша радост буде потпуна. Поздрављају те деца твоје изабране сестре.
2. Jovanova 1:11-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Јер, ко га поздравља, узима удела у његовим злим делима. Имао бих још много да вам пишем, али нећу папиром и мастилом, него се надам да ћу доћи к вама и с вама разговарати лицем у лице, да наша радост буде потпуна. Поздрављају те деца твоје изабране сестре.
2. Jovanova 1:11-13 Novi srpski prevod (NSPL)
Svako ko ga pozdravlja, postaje saučesnik u njegovim zlim delima. Imam još mnogo toga da vam saopštim, ali to neću učiniti papirom i mastilom. Nadam se da ću doći k vama i da ću usmeno razgovarati sa vama, da se naša radost upotpuni. Pozdravljaju te deca tvoje izabrane sestre.
2. Jovanova 1:11-13 Нови српски превод (NSP)
Свако ко га поздравља, постаје саучесник у његовим злим делима. Имам још много тога да вам саопштим, али то нећу учинити папиром и мастилом. Надам се да ћу доћи к вама и да ћу усмено разговарати са вама, да се наша радост употпуни. Поздрављају те деца твоје изабране сестре.
2. Jovanova 1:11-13 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer ko se upita s njim, prima dijel u njegovijem zlijem djelima. Mnogo bih vam imao pisati, ali ne htjedoh hartijom i mastilom; jer se nadam da æu doæi k vama i iz usta govoriti, da radost vaša bude ispunjena. Pozdravljaju te djeca tvoje sestre izbrane. Amin.