2. Knjiga o carevima 2:10 - Compare All Versions
2. Knjiga o carevima 2:10 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Он рече: „Затражио си тешку ствар. Међутим, ако ме видиш кад будем одвојен од тебе, биће ти тако, ако не – неће.”
2. Knjiga o carevima 2:10 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
»Много тражиш«, рече Илија. »Али, ако ме будеш видео када будем узет од тебе, биће ти, а ако ме не будеш видео, неће.«
2. Knjiga o carevima 2:10 NSPL (Novi srpski prevod)
Ilija mu reče: „Tražio si tešku stvar; ipak, ako me vidiš kad budem bio uzet od tebe, neka ti bude tako; ako ne budeš video, onda se to neće dogoditi.“
2. Knjiga o carevima 2:10 NSP (Нови српски превод)
Илија му рече: „Тражио си тешку ствар; ипак, ако ме видиш кад будем био узет од тебе, нека ти буде тако; ако не будеш видео, онда се то неће догодити.“
2. Knjiga o carevima 2:10 SRP1865 (Sveta Biblija)
A on mu reče: Zaiskao si tešku stvar; ali ako me vidiš kad se uzmem od tebe, biće ti tako; ako li ne vidiš, neće biti.